"effectively verifiable" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن التحقق منها بفعالية
        
    • يمكن التحقق منها بصورة فعالة
        
    • ويمكن التحقق منها بفعالية
        
    • للتحقق الفعال
        
    • يمكن التحقق منها فعليا
        
    • يمكن التحقق بفعالية
        
    • يمكن التحقق منها فعلياً
        
    • يمكن التحقق منه بفعالية
        
    • يمكن التحقق منها بشكل فعال
        
    • يمكن التحقق منها فعلا
        
    • قابلة للتحقق منها بفعالية
        
    • للتحقق الدولي بصورة فعالة
        
    • ويمكن التحقق منها على نحو فعال
        
    • يمكن التحقق فعلياً
        
    • قابلة للتحقق منها بشكل فعال
        
    In addition, an effectively verifiable fissile material cut-off treaty was needed. UN إضافة إلى ذلك، يستلزم الأمر معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بحيث يمكن التحقق منها بفعالية.
    In addition, an effectively verifiable fissile material cut-off treaty was needed. UN إضافة إلى ذلك، يستلزم الأمر معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بحيث يمكن التحقق منها بفعالية.
    In this context, the Netherlands would also like to stress the importance of an early start and conclusion of negotiations on an effectively verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وفي هذا السياق، تود هولندا أن تشدد أيضا على أهمية التعجيل ببدء وإنهاء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها بصورة فعالة.
    The adoption of that resolution by all but a handful of States signals strong international support for the negotiation of a multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials. UN ويشير اتخاذ ذلك القرار من جانب جميع الدول باستثناء قلة منها إلى الدعم الدولي القوي للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ذات طابع متعدد الأطراف ودولية ويمكن التحقق منها بفعالية.
    The Treaty should be non-discriminatory, effectively verifiable and universally applicable. UN وينبغي أن تكون المعاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقق الفعال والتطبيق العام.
    However, moratoriums do not have the same permanent and legally binding effect as an effectively verifiable treaty. UN غير أن وقف التفجيرات ليس له نفس الأثر الدائم والملزم قانونا الذي ينشأ عن معاهدة يمكن التحقق منها فعليا.
    When fully in force, that system will constitute a major contribution towards the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction. UN وسيشكل هذا النظام، متى أصبح نافذا بالكامل، إسهاما رئيسيا في إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق بفعالية من أنها خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Furthermore, in the 1995 Barcelona Declaration, the European Union and its Mediterranean partners agreed to pursue an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وعلاوة على ذلك، وفي إعلان برشلونة لعام 1995، اتفق الاتحاد الأوروبي وشركاؤه في حوض البحر المتوسط على السعي لإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها فعلياً.
    Stressing that a universal and effectively verifiable Treaty constitutes a fundamental instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and that, after more than 15 years, its entry into force is more urgent than ever before, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من 15 سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Stressing that a universal and effectively verifiable Treaty constitutes a fundamental instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and that, after more than 15 years, its entry into force is more urgent than ever before, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من 15 سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Stressing that a universal and effectively verifiable Treaty constitutes a fundamental instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and that, after more than fifteen years, its entry into force is more urgent than ever before, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من خمس عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Stressing that a universal and effectively verifiable Treaty constitutes a fundamental instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and that, after more than fifteen years, its entry into force is more urgent than ever before, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من خمس عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Turkey attaches great significance to and endorses all meaningful steps towards the establishment of effectively verifiable zones free of weapons of mass destruction and their means of delivery, particularly in the Middle East. UN وتولي تركيا أهمية كبيرة لجميع الخطوات المجدية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لا سيما في الشرق الأوسط، يمكن التحقق منها بصورة فعالة وتؤيد هذه الخطوات.
    Moreover, the draft resolution calls for the negotiation in the Conference on Disarmament of an effectively verifiable fissile material cut-off treaty. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعو مشروع القرار إلى التفاوض في مؤتمر نزع السلاح لوضع معاهدة يمكن التحقق منها بصورة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Stressing that a universal and effectively verifiable Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty constitutes a fundamental instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, UN وإذ تؤكد أن إبرام معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بصورة فعالة للحظر الشامل للتجارب النووية يشكل أداة أساسية في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي،
    We look forward to the conclusion by 1996 of a non-discriminatory and effectively verifiable comprehensive test-ban treaty. UN إننا نتطلع إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦ تكون غير تمييزية ويمكن التحقق منها بفعالية.
    In this context we support in principle the establishment of an effectively verifiable zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN وفي هذا السياق، نحن نؤيد من حيث المبدأ إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ويمكن التحقق منها بفعالية في الشرق الأوسط.
    A global, non-discriminatory and effectively verifiable ban on the production of fissile materials for nuclear explosive devices will be an essential component in the programme for prevention of the further spread of nuclear weapons. UN إن الحظر العالمي غير التمييزي، والقابل للتحقق الفعال على انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في النبائط المتفجرة النووية سوف يكون عنصرا مكوﱢنا أساسيا في برنامج منع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    In this context, we support in principle the establishment of an effectively verifiable zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN وفي هذا السياق، نؤيد من حيث المبدأ إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، يمكن التحقق منها فعليا.
    When fully in force, that system will constitute a major contribution towards the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction. UN وسيشكل هذا النظام، متى أصبح نافذا بالكامل، اسهاما رئيسيا في إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق بفعالية من أنها خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    42. Noting the reference in CD/1299 to an " effectively verifiable treaty " , the Vice-Chair asked whether this could be taken to mean that an FMCT must be conceived in terms of scope and technical definitions so as to make effective verification a priori possible. UN 42- عطفاً على الإشارة الواردة في الوثيقة CD/1299 " معاهدة يمكن التحقق منها فعلياً " ، تساءل نائب الرئيس عما إن كان ذلك يعني وجوب صوغ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من حيث نطاقها وتعاريفها التقنية، على نحو يصبح معه التحقق الفعلي أمراً في حُكم الممكن.
    We encourage States concerned to start negotiations on an effectively verifiable agreement to best achieve the greatest possible reductions in these weapons. UN ونحن نشجع الدول المعنية على أن تشرع في إجراء مفاوضات للتوصل على أفضل نحو إلى اتفاق يمكن التحقق منه بفعالية في سبيل إجراء أكبر قدر ممكن من التخفيضات في هذه الأسلحة.
    The results of the ensuing negotiations represent a good basis on which to pursue the goal of a universal, multilateral and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وتمثل نتائج المفاوضات الجارية أساسا طيبا للسعي إلى تحقيق هدف إبرام معاهدة عالمية متعددة اﻷطراف شاملة لحظر التجارب النووية يمكن التحقق منها بشكل فعال.
    Turkey calls upon the States of the Middle East to establish an effectively verifiable zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وتهيب تركيا بدول الشرق الأوسط أن تنشئ منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يمكن التحقق منها فعلا.
    With continued good will and hard work, a universal and effectively verifiable test-ban treaty can be concluded during the first half of 1996 and be ready for signature by the opening of the fifty-first session of the General Assembly. UN وباستمرار حسن النية والعمل الجاد، سيتسنى خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ إبرام معاهدة عالمية لحظر التجارب قابلة للتحقق منها بفعالية وتكون جاهزة للتوقيع عند افتتاح الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    New Zealand supports the early negotiation of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material or other nuclear explosive devices. UN وتؤيد نيوزيلندا إجراء مفاوضات مبكرة بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق الدولي بصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The EU calls upon the States of the region to establish an effectively verifiable zone free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بدول المنطقة أن تقوم بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ويمكن التحقق منها على نحو فعال.
    Japan supported, and continues to fully support, the 1995 resolution on the Middle East, which calls for the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction -- nuclear, chemical and biological -- and their delivery systems. UN وقد دعمت اليابان، وما زالت تدعم بالكامل، قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، الذي يدعو إلى إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق فعلياً من خلوها من أسلحة الدمار الشامل النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها.
    In relation to the option of a comprehensive or a focused approach, my delegation believes that the verification system should enhance its reliability by establishing an effectively verifiable mechanism. UN وفيما يتعلق بخيار اتباع نهج شامل أو مركز، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنظام التحقق أن يحسن من موثوقيته بإنشاء آلية قابلة للتحقق منها بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus