"effects of climate change on" - Traduction Anglais en Arabe

    • آثار تغير المناخ على
        
    • آثار تغير المناخ في
        
    • بآثار تغير المناخ على
        
    • تأثيرات تغير المناخ على
        
    • بتأثيرات تغير المناخ على
        
    • لآثار تغير المناخ على
        
    • وآثار تغير المناخ على
        
    • لتأثيرات تغير المناخ على
        
    • لتأثيرات تغيّر المناخ على
        
    • لآثار تغيُّر المناخ على
        
    Guatemala needed international assistance to combat the effects of climate change on the land, both in tropical forests and in the mountains. UN وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال.
    The effects of climate change on displacement, migration and security are also of significant concern. UN كما أن آثار تغير المناخ على تشريد السكان والهجرة والأمن تشكل مصدر قلق كبير.
    I have seen first hand the effects of climate change on our planet and its people. UN ولقد رأيت رأْيَ العين آثار تغير المناخ على كوكبنا وعلى ساكنيه.
    In Australia, adaptation research is focusing on building capacity and developing technical solutions to manage the effects of climate change on agriculture and natural resource management. UN 22- وفي أستراليا، تركز البحوث المتصلة بالتكيف على بناء القدرات وعلى وضع حلول تقنية لإدارة آثار تغير المناخ في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية.
    The effects of climate change on natural systems therefore threaten their well-being. UN وبالتالي فإن آثار تغير المناخ على النظم الطبيعية تهدد رفاههم.
    We call for more research into better seed varieties and assistance in irrigation technology and improved water harvesting methods, necessary to mitigate the effects of climate change on agriculture. UN وإننا ندعو إلى إجراء المزيد من البحوث بشأن أنواع أفضل من البذور والمساعدة في تكنولوجيا الري وأساليب تخزين المياه اللازمة لتخفيف آثار تغير المناخ على الزراعة.
    It is right that our present agenda includes the matter of the effects of climate change on the environment, which is one of the major challenges of our times. UN صحيح أن جدول أعمالنا الحالي يتضمن مسألة آثار تغير المناخ على البيئة، وهي أحد أكبر تحديات عصرنا.
    UNICEF released a publication titled Climate Change and Children, which discusses the effects of climate change on children's health and development. UN وأصدرت منشورا عنوانه تغير المناخ والطفل، يناقش آثار تغير المناخ على صحة الأطفال ونمائهم.
    However, the effects of climate change on health alone are considered to be far more acute and have the potential to seriously undermine the very existence of our people and our country. UN غير أن آثار تغير المناخ على الصحة وحدها أشد حدة من ذلك بكثير، ومن المحتمل أن تضر إضرارا خطيرا بوجود شعبنا وبلدنا ذاته.
    It has succeeded in drawing global attention to the effects of climate change on the full enjoyment of human rights. UN ونجحت في استرعاء الانتباه على الصعيد العالمي إلى آثار تغير المناخ على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    We share the concern of the countries of the region over the effects of climate change on our environment. UN ونشترك مع بلدان المنطقة في قلقها إزاء آثار تغير المناخ على بيئتنا.
    It asked how children were protected from abuse at home, which challenges hindered the promotion of socioeconomic rights, and what steps were taken to mitigate the effects of climate change on socioeconomic rights. UN واستفسرت عن طريقة حماية الأطفال من الاعتداء في المنزل، وعن التحديات التي تعيق تعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، وعن الخطوات المتخذة للتخفيف من آثار تغير المناخ على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Understanding the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity is imperative, as is the need to develop ways and means of adaptation, taking into account, as appropriate, the precautionary approach and ecosystem approaches. UN وإن فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع الأحيائي البحري أصبح حتميا، شأنه شأن الحاجة إلى تطوير السبل والوسائل الكفيلة بالتكيف، مع توخي الحيطة والحذر عند الاقتضاء، ومراعاة النهوج الرؤوفة بالنظم الإيكولوجية.
    Furthermore, since hunting and gathering has been made more difficult by the effects of climate change on land, sea and animals, it is difficult to offset the higher costs of food by returning to traditional hunting and gathering. UN علاوة على ذلك، فنظرا لأن الصيد وجمع الثمار أصبح أكثر صعوبة بسبب آثار تغير المناخ على الأرض والبحر والحيوانات، فمن الصعب معادلة ارتفاع أسعار الأغذية بالعودة إلى نظم الصيد وجمع الثمار التقليدية.
    In the case of African countries, in spite of their miniscule contribution to the emission of greenhouse gases, the effects of climate change on their economies are already evident. UN بالنسبة للبلدان الأفريقية، فإنها رغم نصيبها الهزيل من انبعاثات غازات الدفيئة فإن آثار تغير المناخ على اقتصاداتها واضحة بالفعل.
    In addition, the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction has re-focused its work to assess the effects of climate change on disaster risk reduction. UN وعلاوة على ذلك، أعادت قوة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث التابعة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تركيز عملها على تقدير آثار تغير المناخ على الحد من مخاطر الكوارث.
    For example, climate scenarios, constructed from different models used to assess the effects of climate change on water resources in Africa, varied by more than 50 per cent in the range of impacts. UN فالسيناريوهات المناخية الموضوعة انطلاقاً من نماذج مختلفة تستعمل في تقييم آثار تغير المناخ في موارد المياه في أفريقيا، على سبيل المثال، تظهر تباينات بأكثر من 50 في المائة في نطاق التأثيرات.
    95. Often the effects of climate change on human rights are determined by non-climatic factors, including discrimination and unequal power relationships. UN 95- وكثيراً ما تحدد آثار تغير المناخ في حقوق الإنسان عوامل غير مناخية، بما فيها التمييز وعدم تكافؤ علاقات القوة.
    We are increasingly feeling the effects of climate change on the oceans in our region, including on corals and other marine living resources, and through ocean acidification and temperature change, sea level rise and extreme weather. UN ولدينا شعور متزايد بآثار تغير المناخ على المحيطات في منطقتنا، بما في ذلك على الشعب المرجانية والموارد الحية البحرية الأخرى، جراء تأكسد المحيط وتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر والمناخ القاسي.
    Studies examining the effects of climate change on ozone production, loss, and distribution, as well as possible feedbacks. UN دراسات تعمل على معاينة تأثيرات تغير المناخ على إنتاج الأوزون وفقدانه وتوزيعه وكذلك على الردود المرتجعة المحتملة حيال ذلك.
    302. IOC reported that the Second International Symposium on the effects of climate change on the World's Oceans would be held in Yeosu, Republic of Korea, in May 2012. UN 302 - وذكرت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أن الندوة الدولية الثانية المعنية بتأثيرات تغير المناخ على المحيطات في العالم ستعقد في مدينة يوسو، بجمهورية كوريا، في أيار/مايو 2012().
    Some preliminary modelling of the effects of climate change on oceanic fisheries resources has already been carried out and will be extended. UN وقد تم وضع بعض النماذج الأولية لآثار تغير المناخ على مصايد الأسماك في المحيطات، وسيجري توسيعها.
    Experts from the Committee had attended many meetings to speak about issues such as discrimination against women in law and practice, the effects of climate change on women and harmful traditional practices. UN وقد حضر خبراء اللجنة اجتماعات عديدة منها، على سبيل المثال، التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة، وآثار تغير المناخ على المرأة، وأيضا الممارسات التقليدية الضارة.
    Support studies aimed at understanding the budgets of ozone- and climate-related trace gases. This includes studies of the effects of climate change on the sources, sinks, and lifetimes of these gases. UN دعم الدراسات الرامية إلى فهم ميزانيات الغازات النزرة المتصلة بالأوزون والمناخ ويشمل ذلك دراسات لتأثيرات تغير المناخ على مصادر هذه الغازات وبواليعها ودورات حياتها.
    Continued studies to improve our evolving understanding of the effects of climate change on ozone production, loss, transport, and distribution, as well as possible feedbacks. UN دراسات مستمرة لتحسين فهمنا الآخذ في التطور لتأثيرات تغيّر المناخ على إنتاج الأوزون وفقدانه وانتقاله وتوزيعه، وكذلك للآثار المرتدة المحتملة.
    They suggested that specific models should be developed that incorporated the monetary dimension of the effects of climate change on livelihoods, communities and sectors of development, as well as models that assisted visualization of the cost/benefit relationship associated with different types of solutions, and their timeliness. UN واقترح المشاركون وضع نماذج خاصة تتضمن البُعد المالي لآثار تغيُّر المناخ على موارد الرزق والمجتمعات المحلية وقطاعات التنمية، ووضع نماذج تساعد على العرض المرئي للعلاقة بين التكاليف والفوائد المرتبطة بمختلف أنواع الحلول وحسن توقيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus