"effects of globalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • آثار العولمة
        
    • تأثير العولمة
        
    • وآثار العولمة
        
    • الآثار المترتبة على العولمة
        
    Dealing with the effects of globalization was high on the agenda of the European Union. UN وكان تناول آثار العولمة على قمة جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    In addition, it seemed necessary to examine the effects of globalization on particular human rights on a case-by-case basis without making generalizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو من الضروري فحص آثار العولمة على حقوق معينة للإنسان على أساس كل حالة على حدة دون إطلاق تعميمات.
    Security, climate change and some effects of globalization are challenges that all our countries face. UN فالأمن وتغير المناخ وبعض آثار العولمة تحديات تواجهه بلداننا كافة.
    The message of the Summit would serve as a catalyst for promoting development on the African continent, which continued to be vulnerable to the effects of globalization. UN وستكون رسالة القمة بمثابة حافز على تعزيز التنمية في القارة الأفريقية، التي ما زالت ضعيفة المناعة أمام آثار العولمة.
    " Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth UN إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    In that context, several delegations also suggested further examination of the effects of globalization. UN وفي هذا السياق، اقترح عدة وفود أيضاً مواصلة دراسة آثار العولمة.
    The attainment of freedom, security and welfare for people is feasible only by embracing the effects of globalization and not defying them. UN ولا يتم تحقيق الحرية والأمن والرفاهية للشعب إلا بتقبل آثار العولمة لا بتحديها.
    The effects of globalization were extensively discussed by world leaders at the Millennium Summit. UN لقد ناقش قادة العالم باستفاضة آثار العولمة في قمة الألفية.
    We need to ensure that all countries of the world benefit from the effects of globalization. UN إننا بحاجة إلى ضمان استفادة جميع بلدان العالم من آثار العولمة.
    The effects of globalization go far beyond the economic implications. UN إلا أن آثار العولمة تتجاوز بكثير اﻵثار الاقتصادية.
    One delegation requested presentation of information on the effects of globalization at the annual session 1998. UN وطلب وفد آخر عرض معلومات عن آثار العولمة في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    II. Employment and displacement effects of globalization UN آثار العولمة على العمالة وتشريد العاملين
    The effects of globalization on our agriculture and food system UN 1 - آثار العولمة على نظامنا المتعلق بالزراعة والأغذية
    Noeleen Heyzer, Executive Director of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), underscored that the gender effects of globalization are mixed and uneven. UN وأكدت السيدة نولين هيزر، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أن آثار العولمة فيما يخص مراعاة الجنسين آثار متفاوتة وغير متساوية.
    In this sense, the effects of globalization are bound to be uneven across different population groups in a given country. UN وبهذا المعني فإن آثار العولمة لا بد أن تكون متباينة مع تباين فئات السكان في كل بلد.
    Many of us have very specific ideas about the effects of globalization. UN إن الكثير منا لديهم أفكارا محددة تماما عن آثار العولمة.
    It was a fact that women bore the brunt of the adverse effects of globalization, economic crises, or increased poverty. UN وأضافت أن المرأة تعاني بصورة أشد من آثار العولمة أو الأزمات الاقتصادية أو زيادة الفقر، في الواقع.
    In particular it discussed the effects of globalization on women within the household and on their working conditions. UN فهي تبحث، على وجه الخصوص، آثار العولمة على وضع المرأة التي تعمل داخل اﻷسرة، وعلى ظروف عمل المرأة.
    Participants felt that multi-stakeholder participation could help mitigate the effects of globalization. UN رأى المشاركون أن مشاركة أصحاب المصالح المتعددين من شأنها أن تساعد في تخفيف آثار العولمة.
    Section E focuses on the effects of globalization on employment opportunities and the structure of labour markets. UN ويركز الفرع هاء على آثار العولمة في مجال فرص العمل وهيكل أسواق اليد العاملة.
    More generally, the effects of globalization and contemporary security concerns have brought to the fore problems resulting from mixed migratory flows, and have prompted a number of proposals. UN وبصفة أعم، فان تأثير العولمة والشواغل الأمنية المعاصرة قد وضع المشكلات الناجمة عن تيارات الهجرة المختلطة في الواجهة، وحث على تقديم عدد من المقترحات.
    The effects of globalization on the international economy are significant and call for enhanced cooperation through multilateral institutions. UN وآثار العولمة على الاقتصاد الدولي آثار ملحوظة وتستدعي تعزيز التعاون من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Policies must take into account the effects of globalization on basic development requirements. UN ويجب أن تراعي السياسات الآثار المترتبة على العولمة في متطلبات التنمية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus