"effects of hiv" - Traduction Anglais en Arabe

    • آثار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمكافحة آثار
        
    I would like to stress here that the resources currently allocated to Africa are still insufficient given the scale of the effects of HIV/AIDS on the continent. UN وأود أن أشدد هنا على أن الموارد المخصصة حاليا لأفريقيا لا تزال غير كافية بالنظر إلى نطاق آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في القارة.
    Despite its small size and remoteness, Tuvalu has not been spared from the effects of HIV/AIDS. UN وتوفالو بالرغم من صغر حجمها وبعدها، لم تنج من آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Although we have so far escaped the worst effects of HIV/AIDS, it is a real danger in the islands. UN وبالرغم من أننا نجونا حتى الآن من أسوأ آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فهو خطر حقيقي في الجزر.
    And more than 24 million are suffering the effects of HIV/AIDS; they can ill-afford the expensive but essential drugs available to treat them. UN وأكثر من 24 مليون يعانون من آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا يملكون ثمن الأدوية اللازمة والمكلفة المتاحة لعلاج هذه الآثار.
    357. The Committee recommends that the State party, taking into account General Comment No. 3 of the Committee on HIV/AIDS and the Rights of the Children, continue to strengthen its efforts in preventing and treating the effects of HIV/AIDS. UN 357- توصي اللجنة الدولة الطرف، آخذة في اعتبارها تعليق اللجنة رقم 3 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل، بمواصلة تعزيز الجهود التي تبذلها لمكافحة آثار هذا الداء ومعالجتها.
    For example, antiretroviral therapy to reduce the effects of HIV is one of the most important labour-saving technologies in African agriculture. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من أجل الحد من آثار فيروس نقص المناعة البشرية يشكل إحدى أهم التكنولوجيات التي تحقق وفورات في اليد العاملة في مجال الزراعة الأفريقية.
    78. The recommendation to continue to combat the effects of HIV/AIDS and to implement effective responses to the pandemic has been addressed by the United Nations system. UN ٨٧ - وتقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتطبيق التوصية بمواصلة مكافحة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتنفيذ الاستجابات الفعالة لهذا المرض.
    Alongside the plaguing effects of HIV/AIDS in Africa, clearly the eradication, or at least alleviation of such pandemics depends on development. UN ومن الواضح أن استئصال، أو على الأقل تخفيف وطأة، هذه الأوبئة في أفريقيا، إلى جانب آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المهلكة، يتوقف على التنمية.
    The National Plan of Action (NPA) for Orphans and Other Vulnerable Children, developed by the Ministry of Women and Child Development, is a strategic response to ensure that the rights of OVC are fully met through mitigating the effects of HIV and AIDS. UN 80 - خطة العمل الوطنية من أجل الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء التي استحدثتها وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل، هي استجابة استراتيجية لضمان الوفاء بالكامل بحقوق هؤلاء المذكورين من خلال التخفيف من آثار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    For 28 years, HLC has researched breastfeeding and weaning practices, the effects of HIV in breast milk, child sexual abuse, and the result of such abuse on women during childbirth, and post-partum. UN وقد بحث هذا المركز لمدة 28 عاماً في ممارسات الرضاعة الطبيعية والفطام، وفي آثار فيروس نقص المناعة البشرية على لبن الأم وفي الاعتداء الجنسي على الأطفال ونتيجة مثل هذا الاعتداء على المرأة أثناء الولادة وبعدها.
    FAO undertook a study on the effects of HIV/AIDS on agricultural production systems and rural livelihoods in West Africa. UN كما أجرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة دراسة عن آثار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة أعراض نقص المناعة المكتسب )اﻷيدز( عن نظم اﻹنتاج الزراعي وأساليب كسب الرزق في الريف في غرب أفريقيا.
    The collaboration between FAO and UNDP related to HIV/AIDS has resulted in two publications: " The effects of HIV/AIDS on farming systems in Eastern Africa " and " What has AIDS to do with agriculture? " UN وأثمر التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز منشورين، هما: " آثار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على نظم الزراعة في شرقي أفريقيا " و " ما هي علاقة اﻹيدز بالزراعة؟ "
    22. While declining mortality is expected to increase the economic returns to education, the inverse is also true, and the effects of HIV/AIDS in particular have probably led to a substantial decrease in lifetime returns to education in the countries hardest hit. UN 22 - ويُتوقع أن يؤدي انخفاض الوفيات إلى ازدياد العائدات الاقتصادية من التعليم، ولكن العكس صحيح أيضا، وربما تؤدي آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصفة خاصة إلى انخفاض في مردود التعليم خلال حياة الأشخاص في البلدان الأكثر إصابة بالمرض.
    We are being called upon to expand global efforts, including measures at prevention, access, support, treatment and the protection of human rights -- especially those of the most vulnerable groups -- as well as to mitigate the effects of HIV/AIDS on society and to allocate sufficient resources to carry out these activities. UN ويتعين علينا أن نوسع نطاق الجهود العالمية، بما فيها تدابير الوقاية والحصول على العلاج والدعم والمعالجة وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق أشد المجموعات ضعفا، بالإضافة إلى تخفيف آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المجتمع، وتخصيص موارد كافية لتنفيذ هذه الأنشطة.
    93. A programme to assess the effects of HIV/AIDS on agricultural production systems in East Africa (Malawi, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia) was developed by FAO during 1992 and began in January 1993. UN ٩٣ - قامت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة خلال عام ١٩٩٢ بإعداد برنامج لتقييم آثار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على نظم الانتاج الزراعي في شرق افريقيا )أوغندا، جمهورية تنزانيا المتحدة، زامبيا، ملاوي(، وبدأ تنفيذه في عام ١٩٩٣.
    (b) Actively support, in cooperation with the relevant entities of the United Nations system, efforts to intensify the struggle against malaria, and continue to combat the effects of HIV/AIDS and to implement effective responses; UN )ب( توفير الدعم النشط، بالتعاون مع الكيانات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، للجهود الرامية إلى تكثيف حملة مكافحة الملاريا، ومواصلة مكافحة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻹيدز( وتنفيذ استجابات فعالة في هذا الصدد؛
    The Council will also hold a panel, within the framework of the theme, on " Responding to the effects of HIV/AIDS and other widespread diseases on humanitarian relief operations " (Council decision 2003/210). UN وسيعقد المجلس في نطاق ذلك الموضوع أيضا اجتماعا حول " مواجهة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الأمراض المتفشية على عمليات المساعدة الإنسانية " (مقرر المجلس 2003/10).
    These efforts to combat the effects of HIV and AIDS still require support from the international community, including critical support from the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria. UN وما زالت هذه الجهود الرامية إلى مكافحة آثار فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تتطلب الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم الحاسم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    The Government has incorporated its entire strategy for combating the effects of HIV/AIDS, into a written framework, the Botswana National Strategic Framework (NSF) for HIV/AIDS (2003-2009) whose lifespan is nearing its end. UN 110- وقد أدرجت الحكومة استراتيجيتها الكاملة لمكافحة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار عمل مكتوب، هو إطار العمل الاستراتيجي الوطني لبوتسوانا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2003-2009).
    106. Field work was carried out in 1993 in connection with the study on the effects of HIV/AIDS on farming systems and rural livelihoods in Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia and the results presented at a seminar held in January 1994 with UNDP and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). UN ١٠٦ - اضطلعت منظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٣ بأعمال تتعلق بدراسة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على نــظم الانتاج الزراعي واﻷسر المعيشــية في اﻷريــاف في أوغنــدا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وعرضت النتائج على حلقة دراسية نُظمت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Public education programmes had been started across the region with the aid of the United Nations Children's Fund (UNICEF), since the best means of combating the effects of HIV/AIDS on children was through education. UN ولقد شُرِع في برامج لتثقيف الجمهور بكافة أنحاء المنطقة في إطار مساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، حيث أن أفضل وسيلة لمكافحة آثار فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز على الأطفال تتمثل في التثقيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus