"efficiently and effectively as possible" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدر ممكن من الكفاءة والفعالية
        
    • قدر ممكن من الفعالية والكفاءة
        
    • بكفاءة وفعالية بقدر الإمكان
        
    • بكفاءة وفعالية قدر الإمكان
        
    • قدر من الكفاءة والفاعلية
        
    • درجة ممكنة من الكفاءة والفعالية
        
    That practice impaired the Organization’s ability to carry out its activities as efficiently and effectively as possible. UN وهذه الممارسة تقلل من قدرة المنظمة على الاضطلاع بأنشطتها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    Member States must ensure that that was done as efficiently and effectively as possible. UN ويجب أن تضمن الدول اﻷعضاء أداء هذه الخدمة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    For one thing, the College has very limited resources, so it is critical for it to use them as efficiently and effectively as possible. UN فمن ناحية أولى، لا تتوافر للكلية سوى موارد محدودة، ولا بد من استخدام تلك الموارد بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    113. Progress towards children's rights depends on using available resources as efficiently and effectively as possible. UN 113 - يعتمد إحراز التقدم في إعمال حقوق الأطفال على استخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    The SBI invited the Chair of the SBI and the Chair of the SBSTA to initiate further consideration of the organization of future sessional periods, with a view to ensuring that the workload of the subsidiary bodies can be handled as efficiently and effectively as possible within the time available at a session, while ensuring a coherent and responsive approach to issues. UN وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ رئيس الهيئة ورئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، إلى الشروع في مواصلة النظر في تنظيم فترات الدورات المقبلة، بغية ضمان معالجة أعباء عمل الهيئات الفرعية بكفاءة وفعالية بقدر الإمكان في الإطار الزمني المتاح للدورة، مع ضمان نهج متناسق واستجابي حيال المسائل.
    Given the development challenges facing the Organization, it was particularly important that the resources should be used as efficiently and effectively as possible. UN ونظرا للتحديات الإنمائية التي تواجه المنظمة، من المهم بصفة خاصة استخدام الموارد بكفاءة وفعالية قدر الإمكان.
    We must ensure that the United Nations performs these functions as efficiently and effectively as possible. UN وعلينا أن نكفل قيام الأمم المتحدة بهذه المهام بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية.
    The Dutch government also supports and educates relevant industries on how to comply with their export control obligations and CWC obligations as efficiently and effectively as possible. UN وتدعم الحكومة الهولندية أيضا الصناعات ذات الصلة وتثقفها في ما يتعلق بكيفية الامتثال لواجباتها في مجال الضوابط على الصادرات وفي مجال اتفاقية الأسلحة الكيميائية بأقصى درجة ممكنة من الكفاءة والفعالية.
    Given the more frequent recourse to the Court by States in recent years, these measures are required to enable the Court to fulfil its role as principal judicial organ of the United Nations as efficiently and effectively as possible. UN فنظرا للجوء الدول المتواتر إلى المحكمة في السنوات الأخيرة، تلزم هذه التدابير لتمكين المحكمة من القيام بدورها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Member States are the intended beneficiaries of United Nations system activities and programmes; determining whether these activities and programmes are being conducted as efficiently and effectively as possible to meet the interests of Member States is the ultimate reason for having external oversight mechanisms. UN فالدول اﻷعضاء هي المستفيد المقصود من أنشطة وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة؛ وتحديد ما إذا كان يجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة والبرامج بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية لتحقيق مصالح الدول اﻷعضاء هو السبب اﻷساسي لوجود آليات المراقبة الخارجية.
    The Secretariat would do its utmost to provide Member States with all the information they had requested in order to enable them to take a well-informed decision that supported investment in UNIDO and in its future capacity to deliver more services as efficiently and effectively as possible. UN وأضاف أن الأمانة ستبذل قصارى وسعها لتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات كافة التي طلبتها بما يمكِّنها من اتخاذ قرار على بينة تامة يدعم الاستثمار في اليونيدو ويوفر لها القدرة في المستقبل على تقديم المزيد من الخدمات بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    Chief among them are the lack of adequate resources, the continued dependence of many developing countries on population assistance, and the need to ensure that limited resources are used as efficiently and effectively as possible to serve those most in need. UN ومن أبرز هذه المسائل الافتقار إلى الموارد الكافية، واستمرار اعتماد العديد من البلدان النامية على المساعدة السكانية، وضرورة كفالة استخدام الموارد المحدودة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية لخدمة أشد المحتاجين.
    It agreed to continue its discussion on the organization of future sessional periods with a view to ensuring that the Convention bodies can work as efficiently and effectively as possible within the time available at a session, while ensuring a coherent and responsive approach to issues. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في تنظيم فترات الدورات المقبلة بغية ضمان إمكانية اضطلاع هيئات الاتفاقية بعملها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية ضمن الوقت المتاح في كل دورة، مع ضمان الأخذ بنهج متماسك ومتجاوب في معالجة القضايا المطروحة.
    It agreed to continue its discussion on the organization of future sessional periods with a view to ensuring that the Convention bodies can work as efficiently and effectively as possible within the time available at a session, while ensuring a coherent and responsive approach to issues. UN واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في تنظيم فترات الدورات المقبلة ليتسنى لهيئات الاتفاقية الاضطلاع بعملها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية في حدود الوقت المتاح في كل دورة، ولتأمين وجود نهج متماسك ومتجاوب لمعالجة القضايا.
    Through the provision of diabetes education programmes and donations of in kind supplies, the organization is able to help ensure that local resources are used as efficiently and effectively as possible to help control the condition, thus preventing families from being pushed further into poverty and hunger as a result of a chronic disease. UN وتتمكن المنظمة، من خلال تقديم برامج التوعية بمرض السكري وتبرعات عينية من الإمدادات، من المساعدة على كفالة استخدام الموارد المحلية بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية للمساعدة على السيطرة على الحالة، وبذلك تحول دون وقوع الأسر في براثن الفقر والجوع نتيجة الإصابة بمرض مزمن.
    80. The changing aid environment calls for increased collaboration and partnerships between donors and developing countries and mutual accountability to ensure that scarce resources are used as efficiently and effectively as possible. UN 80 - وتستدعي البيئة المتغيرة للمعونة زيادة التعاون وإقامة الشراكات بين الجهات المانحة والبلدان النامية والمساءلة المتبادلة لكفالة استخدام الموارد الضئيلة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    The SBI agreed to continue its discussion on the organization of future sessional periods with a view to ensuring that the Convention bodies can work as efficiently and effectively as possible within the time available at a session, while ensuring a coherent and responsive approach to issues. UN 94- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في تنظيم فترات الدورات المقبلة بغية ضمان إمكانية اضطلاع هيئات الاتفاقية بعملها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية ضمن الوقت المتاح في كل دورة، وضمان الأخذ بنهج متماسك ومتجاوب لمعالجة القضايا.
    The UNICEF medium-term strategic plan (MTSP) 2006-2013 aims to achieve progress towards realizing children's rights by using available resources as efficiently and effectively as possible through the application of results-based management (RBM) approaches in each of its business units and for the MTSP as a whole. UN ترمي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة 2006-2013 إلى إحراز تقدم في إعمال حقوق الأطفال عن طريق استخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة من خلال تطبيق النُهج الإدارية القائمة على النتائج في كل وحدة من وحدت أعمالها ومن أجل الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ككل.
    38. Mr. McLay (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that, in the light of the Organization's central role in addressing new regional and global challenges, it was crucial that the Secretariat, as the catalyst for coordinating and implementing its activities, should function as efficiently and effectively as possible. UN 38 - السيد ماكلاي (نيوزيلندا): متحدثاً أيضا باسم أستراليا وكندا ونيوزيلندا، قال إنه في ضوء الدور المحوري الذي تضطلع به المنظمة في معالجة التحديات الإقليمية والعالمية الجديدة، فمن الأهمية بمكان بأن تعمل الأمانة العامة، بوصفها عاملا حفازا لتنسيق وتنفيذ أنشطتها، بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    Innovating, improving working practices and managing resources as efficiently and effectively as possible should be part of an ongoing process; he looked forward to hearing about further innovative approaches identified by the Secretariat since the preparation of the budget proposal. UN وينبغي أن يشكل الابتكار وتحسين ممارسات العمل وإدارة الموارد بكفاءة وفعالية بقدر الإمكان جزءا من العملية الجارية. وقال إنه يتطلع إلى الاستماع إلى مزيد من النهج المبتكرة التي تحددها الأمانة العامة منذ إعداد الميزانية المقترحة.
    As a co-sponsor of the draft resolution, the United States was convinced of the need to implement the requested activities, but expected that the Department of Public Information would do so as efficiently and effectively as possible. UN وقال إن الولايات المتحدة بوصفها من المشاركين في تقديم مشروع القرار مقتنعة بالحاجة إلى تنفيذ الأنشطة المطلوبة، لكنها تتوقع أن تقوم إدارة شؤون الإعلام بذلك بكفاءة وفعالية قدر الإمكان.
    It is part of our obligation towards the victims of conflicts and disasters to ensure that available resources are spent as efficiently and effectively as possible. UN والتأكد من أن الموارد المتاحة تنفق بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية جزء من التزامنا نحو ضحايا الصراعات والكوارث.
    118. Contract management is understood as the process to ensure that all parties to a legally binding agreement (contract) meet their respective obligations as efficiently and effectively as possible. UN 118 - تُعرّف إدارة العقود بأنها عملية تهدف لضمان وفاء أطراف الاتفاقات المُلزمة قانونا (العقود) بالالتزامات التي تمليها عليها هذه الاتفاقات بأعلى درجة ممكنة من الكفاءة والفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus