"effort in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود في هذا
        
    • الجهود المبذولة في هذا
        
    • جهدا في هذا
        
    • الجهد المبذول في هذا
        
    • جهد في هذا
        
    The meeting urged concerted effort in this direction, especially for the African region. UN وحث الاجتماع على تضافر الجهود في هذا الاتجاه، لا سيما بالنسبة إلى المنطقة الأفريقية.
    UNIDIR will continue to increase its effort in this regard as part of its continuing commitment to disarmament education. UN وسيواصل المعهد القيام بمزيد من الجهود في هذا الخصوص كجزء من التزامه المتواصل بالتثقيف من أجل نزع السلاح.
    However, three fatal crashes that occurred in 1997 clearly indicate the requirement for continued and increased effort in this area. UN بيد أن الحوادث المميتة الثلاث التي وقعت في عام ١٩٩٧ تبين بوضوح الحاجة إلى مواصلة وزيادة الجهود في هذا المجال.
    (ii) Agreement within the Executive Committee on Economic and Social Affairs and with other Secretariat bodies, including the other Executive Committees, on measures to increase collaboration and reduce duplication of effort in this area UN ' 2` الاتفاق داخل اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومع هيئات الأمانة الأخرى، بما فيها اللجان التنفيذية الأخرى، على التدابير اللازمة لزيادة التعاون والحد من ازدواجيـة الجهود المبذولة في هذا المجال
    Japan believes that the draft resolution it proposed, which was adopted today, is an effort in this direction. UN وتعتقد اليابــــان بأن مشروع القرار الذي قدمته، والذي اعتمد هذا اليــــوم، يمثل جهدا في هذا الاتجاه.
    In a continuation of the effort in this field in the previous biennium, four integrated activities will be conducted to assist member States in utilizing new and advanced technologies in their national economies. UN وعلى سبيل مواصلة الجهد المبذول في هذا المجال في فترة السنتين السابقة، سيضطلع بأربعة أنشطة متكاملة لمساعدة الدول اﻷعضاء على استخدام التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة في اقتصاداتها الوطنية.
    The Mission had also taken steps to avoid duplication of effort in this area by abolishing positions deployed to carry out counter-narcotics activities. UN وقد اتخذت البعثة أيضا خطوات لتجنب ازدواجية الجهود في هذا المجال بإلغاء وظائف حددت لتنفيذ أنشطة مكافحة المخدرات.
    8. In the field of research, the Trustees made a conscious decision a few years ago to freeze most effort in this field, and to concentrate on training. UN ٨ - وفي ميدان البحوث، اتخذ اﻷمناء منذ عدة سنوات قرارا واعيا بتجميد معظم الجهود في هذا الميدان، وبالتركيز على التدريب.
    assist in securing the collaboration, through governments, of national, regional and international bodies active in the field of chemical safety, and avoid any duplication of effort in this area; UN :: المساعدة عن طريق الحكومات على تأمين تعاون الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في حقل السلامة الكيميائية، وتفادي ازدواجية الجهود في هذا الميدان؛
    We applaud those countries that have voluntarily met these targets and call upon those which have yet to do so to exert more effort in this regard. UN ونشيد بتلك البلدان التي حققت هذا الهدف طوعا، وندعو أولئك الذين لم يفعلوا ذلك حتى الآن إلى أن يبذلوا المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    While the UNICEF security response capacity has increased, much of the effort in this area had to be devoted to the Middle East in 2003. UN ورغم زيادة قدرة اليونيسيف على الاستجابة الأمنية، فقد دعت الحاجة إلى تكريس جزء كبير من الجهود في هذا المجال للشرق الأوسط في عام 2003.
    We believe that with a spirit of accommodation on the part of all the parties concerned, it will be possible to work out a new formula applicable to this particular case, and we, the P-6, are determined to spare no effort in this regard. UN ونعتقد، انطلاقاً من روح المجاملة لدى جميع الأطراف المعنية، بأنه سيكون بالمستطاع التوصل على صيغة جديدة قابلة للتطبيق في هذه الحالة الخاصة، وعقدنا العزم نحن مجموعة الرؤساء الستة على أن نبذل قصارى الجهود في هذا الصدد.
    17. Stresses the need for improved coordination between relevant United Nations mechanisms and bodies in supporting States parties, upon their request, in implementing the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and encourages continued effort in this direction; UN 17- تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    17. Stresses the need for improved coordination between relevant United Nations mechanisms and bodies in supporting States parties, upon their request, in implementing the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and encourages continued effort in this direction; UN 17- تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    15. Stresses the need for improved coordination between relevant United Nations mechanisms and bodies in supporting States parties, upon their request, in implementing the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and encourages continued effort in this direction; UN 15- تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    (a) UNMIK is committed to continuing to make every effort in this direction, including via driver training, broadcasts and disciplinary measures for driving infringements. UN (أ) البعثة ملتزمة بمواصلة بذل كل الجهود في هذا الاتجاه، بما في ذلك عن طريق تدريب السائقين والبث واتخاذ تدابير تأديبية بحق السائقين المخالفين.
    As part of the effort in this area, we established Special Communicators for a World without Nuclear Weapons, in September 2010, on an initiative by Prime Minister Kan. UN وفي إطار الجهود المبذولة في هذا المجال، قمنا بتشكيل لجنة " المحاورين الخاصين من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " ، في أيلول/سبتمبر 2010، بمبادرة من رئيس الوزراء " كان " .
    In an effort in this regard, the 2010 Review Conference of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reaffirmed the importance of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference and recalled the affirmation of its goals and objectives by the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty. UN وفي إطار الجهود المبذولة في هذا الصدد، أعاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 تأكيد أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وذكّر بتأكيد أهدافه وغاياته من قبل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    The report highlights the cluster leadership approach as an effort in this direction. UN والتقرير يسلط الضوء على نهج قيادة المجموعات باعتباره جهدا في هذا الاتجاه.
    An important component of the effort in this area will include advocating measures to tackle structural sources of poverty, with particular emphasis on increasing employment and income-generating activities, including support to informal sector activities, skill development and acquisition programmes to empower the poor and improvement of the delivery of basic social services targeted at the most vulnerable and disadvantaged groups. UN وسيتضمن أحد العناصر الهامة من عناصر الجهد المبذول في هذا المجال اتخاذ تدابير للدعوة لمعالجة الأسباب الهيكلية للفقر، مع التركيز بوجه خاص على زيادة فرص العمل والأنشطة المدرة للدخل، بما في ذلك دعم أنشطة القطاع غير الرسمي، وبرامج تطوير وإكساب المهارات لتمكين الفقراء، وتحسين الطريقة التي تقدم بها الخدمات الاجتماعية الأساسية التي تستهدف أضعف الفئات والفئات المحرومة.
    The current human resources reform might be a good opportunity for organizations to make an effort in this respect. UN وقد يكون الإصلاح الحالي في مجال الموارد البشرية فرصة جيدة تغتنمها المنظمات لبذل جهد في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus