In some areas, much effort is being made to coordinate research findings, especially those on climate change and ozone depletion. | UN | وفي بعض المجالات، يُبذل الكثير من الجهد لتنسيق نتائج البحوث، وخاصة تلك المتعلقة بتغير المناخ ونضوب طبقة الأوزون. |
This effort is gathering momentum in all major regions. | UN | ويكتسب هذا الجهد زخما في جميع المناطق الرئيسية. |
The commitment of the United States to this effort is long-standing. | UN | ويعتبر التزام الولايات المتحدة بالنسبة لهذا الجهد التزاما طويل اﻷمد. |
About 80 per cent of deaths occur in just 12 countries, for which a special effort is indicated. | UN | وتحدث ٨٠ في المائة من الوفيات في ١٢ بلدا فقط، وهي تحتاج إلى بذل جهود خاصة. |
(ii) A strong effort is being exerted to establish new, or strengthen existing, water basin organizations in Africa. | UN | ' 2` يُبذل حاليا جهد قوي لإنشاء منظمات لأحواض المياه في أفريقيا أو تعزيز القائم منها. |
Funding such an international effort is essential. | UN | ومن الجوهري تمويل مثل هذا المجهود الدولي. |
That effort is aided by a database on projects by sector, which is updated regularly by UNDP. | UN | وتساعد في هذا الجهد قاعدة بيانات للمشاريع، حسب القطاعات، يستكملها بانتظام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
The participation of donor Governments, host Governments and non-governmental organizations in this effort is essential to its success. | UN | وﻹحراز النجاح لا بد من مشاركة الحكومات المانحة والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية في هذا الجهد. |
That is why the global commitment that goes along with this effort is essential if we are finally to triumph in this war. | UN | ولهذا السبب لا بد من وجود التزام عالمي يتماشى مع هذا الجهد إذا أردنا الانتصار في هذه الحرب في نهاية المطاف. |
But even with so much talent, effort is required. | Open Subtitles | و لكن حتى مع الموهبة الفذة, الجهد مطلوب. |
A prerequisite for the success of this effort is the adoption of a standardized methodology within the Organization. | UN | ومن الشروط المسبقة لنجاح هذا الجهد اعتماد منهجية موحدة داخل المنظمة. |
The vital importance of this effort is clear. | UN | إن الأهمية الحيوية لهذا الجهد تتجلى بوضوح. |
Greater effort is also required to promote safety technologies that can contribute to the prevention of road crashes. | UN | كما يلزم بذل جهود أكبر لتشجيع تكنولوجيات السلامة التي بإمكانها أن تساهم في اتقاء حوادث المرور. |
A concerted effort is being made by headquarters and country offices to bring the unapplied level down. | UN | ويجري الآن بذل جهود متضافرة، من قبل المقر والمكاتب القطرية، لخفض مستوى الودائع غير المقيدة. |
An accelerated and concerted effort is required to achieve the MDGs. | UN | ولا بد من بذل جهود مُسرَّعة ومتضافرة لتحقيق هذه الأهداف. |
An effort is on track to train personnel and strengthen procedures for proper `tagging'of assets. | UN | وثمة جهد يبذل في الطريق الصحيح لتدريب الموظفين وتعزيز الإجراءات ' لوسم` الأصول بالشكل المناسب. |
A global effort is required in a global economy where the price of carbon is global, too. | UN | إن المطلوب هو بذل جهد عالمي في اقتصاد عالمي يكون فيه سعر الكربون عالميا أيضا. |
Central to such an effort is the strengthening of our multilateral institutional architecture, which should be more robust and more proactive. | UN | ويتمحور ذلك المجهود حول تعزيز الهياكل المؤسسية المتعددة الأطراف لجعلها أكثر متانة وتفاعلا. |
That effort is in addition to the monthly radio programme highlighting the main activities of the mission. | UN | وتأتي تلك الجهود إضافة إلى البرنامج الإذاعي الشهري الذي يسلط الضوء على الأنشطة الرئيسية للبعثة. |
Full effort is to be made to ensure the full and equal participation of boys and girls in educational programmes. | UN | ويجب بذل مجهود كامل لضمان اشتراك الفتيان والفتيات بالتساوي وعلى الوجه التام في البرامج التعليمية. |
A special effort is required at the local level to reach the poorest in line with national policies. | UN | ومن الضروري أن تبذل جهود خاصة على الصعيد المحلي للوصول إلى أشد المناطق فقراً بما يتفق مع السياسات الوطنية. |
Every effort is made to report expenditures separately for the four categories. | UN | ويُبذل كل ما في الوسع للإبلاغ عن النفقات في كل فئة من الفئات الأربع على حدة. |
A particular effort is made by this association to call for the translation into Arabic of all documents relating to women. | UN | وهو يبذل جهداً خاصاً للمطالبة بترجمة جميع الوثائق المتعلقة بالمرأة إلى العربية. |
The main objective of the new effort is to mainstream adaptation to climate change in the development planning process of the participating countries. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للجهد الجديد في مراعاة التكيف مع تغير المناخ في عملية التخطيط الإنمائي للبلدان المشاركة. |