"effort to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهد لتنفيذ
        
    • جهد ممكن لتنفيذ
        
    • الجهود الرامية إلى تنفيذ
        
    • الجهود لتنفيذ
        
    • جهدها لتنفيذ
        
    • جهودها لتنفيذ
        
    • في وسعها لتنفيذ
        
    • جهد من أجل تنفيذ
        
    • الجهود في تنفيذ
        
    • جهد لوضع
        
    • جهدا في تنفيذ
        
    • جهود تنفيذ
        
    • ما في وسعه لتنفيذ
        
    • الجهد لتنفيذ
        
    • الجهود من أجل تنفيذ
        
    The Committee expects that UNAMID will make every effort to implement all outstanding and planned projects in a timely manner. UN وتتوقع اللجنة أن تبذل العملية المختلطة كل جهد لتنفيذ المشاريع التي لم تنجَز بعد، والمشاريع المقررة، في حينها.
    UNRWA had spared no effort to implement its programmes and provide services to some 5 million Palestine refugees. UN ولم تدخر الأونروا أي جهد لتنفيذ برامجها وتقديم الخدمات إلى قرابة خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين.
    Her Government would make every effort to implement such measures. UN وسوف تبذل حكومتها كل جهد ممكن لتنفيذ هذه التدابير.
    Japan is determined to continue its fight against terrorism and prepared to contribute to further discussion on our unified effort to implement the Global Counter-Terrorism Strategy of the United Nations. UN واليابان مصممة على مواصلة مكافحتها للإرهاب وهي مستعدة للإسهام في المزيد من المناقشة بشأن توحيد الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Her country was making every effort to implement the relevant General Assembly resolutions and the outcome of the Beijing Conference. UN وقالت إن بلدها يبذل جميع الجهود لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ونتائج مؤتمر بيجين.
    The foreign office is making every effort to implement the target objectives as soon as possible. UN وتبذل وزارة الخارجية قصارى جهدها لتنفيذ الغايات المستهدفة في أقرب وقت ممكن.
    It encouraged the Government to pursue its effort to implement its commitments. UN وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتنفيذ التزاماتها.
    The European Union calls on other donors to make every effort to implement similar timetables. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي المانحين الآخرين ببذل كل جهد لتنفيذ جداول زمنية مماثلة.
    For its part, the Special Committee would continue to make every effort to implement the mandate entrusted to it by the General Assembly. UN وتعهد بأن تواصل اللجنة الخاصة، من جهتها، بذل كل ما تستطيع من جهد لتنفيذ الولاية التي ائتمنتها الجمعية العامة عليها.
    The Special Rapporteur encourages the authorities to make every effort to implement the recommendations made by the National Commissioner. UN ويشجع المقرر الخاص السلطات على بذل كل جهد لتنفيذ التوصيات التي وضعها المفوض الوطني.
    His Government would make every effort to implement the measures identified in the outcome document. UN وأضاف أن حكومته ستبذل كل جهد ممكن لتنفيذ التدابير المبينة في وثيقة نتائج الدورة.
    Management should make every effort to implement the Board's recommendations by the agreed target dates. UN وينبغي للإدارة بذل كل جهد ممكن لتنفيذ توصيات المجلس في المواعيد المستهدفة المتفق عليها.
    As a member of the Organizational Committee in 2012, his delegation would make every effort to implement the road map. UN وسيبذل الوفد، بوصفه عضوا في اللجنة التنظيمية في عام 2012، كل جهد ممكن لتنفيذ خريطة الطريق.
    Paragraph 68 also set out a number of policy measures and practical actions that would have to be taken to build on and consolidate the effort to implement the New Partnership for Africa's Development. UN وتكشف الفقرة 68 أيضا عددا من تدابير السياسة العامة وطائفة من الإجراءات العملية التي ينبغي اتخاذها لتدعيم وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ هذه الشراكة.
    The new senior management had implemented a number of recommendations and was making every effort to implement the outstanding ones. UN ونفذت الإدارة الجديدة الأقدم عدداً من التوصيات وتبذل حالياً قصارى الجهود لتنفيذ التوصيات المعلقة.
    Calls upon all member States to make every effort to implement fully the provisions of the Set; UN 2- يدعو جميع الدول الأعضاء إلى بذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام المجموعة تنفيذاً كاملاً؛
    Therefore, GON has been putting its best effort to implement this policy. UN لذلك، تبذل الحكومة قصارى جهودها لتنفيذ هذه السياسة.
    Since then the Government had made every effort to implement the Convention taking into account the country's specificities and realities. UN ومنذ ذلك الحين والحكومة تبذل كل ما في وسعها لتنفيذ الاتفاقية، آخذة في اعتبارها خصائص البلد وواقعه.
    It intended to make every effort to implement all the recommendations of the universal periodic review and had issued an open invitation to all special procedures mandate holders of the Council. UN وتعتزم كازاخستان عدم ادخار أي جهد من أجل تنفيذ جميع التوصيات الناجمة عن الاستعراض الدوري الشامل، ووجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة للمجلس لزيارتها.
    He noted that this was the first effort to implement the cluster approach agreed by the Inter-Agency Standing Committee (IASC). UN وأشار إلى أن هذه هي أول الجهود في تنفيذ النهج العنقودي الذي أقرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    On 30 March 2006, the author's mother had informed the Committee that since its Views were adopted, the State party had made no effort to implement them: no investigation had been carried out and no criminal prosecution/s made. UN في 30 آذار/مارس 2006، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ منذ اعتمادها من جانب اللجنة، بدليل أن ما من تحقيق قد أجري ولم تحدث أي مقاضاة جنائية.
    In the face of that challenge, his Government was sparing no effort to implement land reclamation programmes. UN وفي مواجهة هذا التحدي، لا تدخر حكومته جهدا في تنفيذ برامج لاستصلاح الأراضي.
    As well, at various Meetings of the States Parties, as noted elsewhere in this review, the States Parties took decisions to enhance the effort to implement and ensure compliance with the Convention. UN وبالمثل، اتخذت الدول الأطراف في مختلف اجتماعات الدول الأطراف، قرارات لتعزيز جهود تنفيذ الاتفاقية وضمان الامتثال، كما وردت الإشارة إلى ذلك في أماكن أخرى من هذا الاستعراض.
    730. The delegation had listened in good faith to every statement and would make every effort to implement the suggestions thereon. UN 730- أصغى الوفد بحسن نية إلى جميع البيانات وسيبذل كل ما في وسعه لتنفيذ المقترحات التي تناولتها.
    They agreed to make every effort to implement the comprehensive action plan adopted by the Second Ministerial Meeting held at Cox's Bazaar, Bangladesh. UN واتفقوا على بذل قصارى الجهد لتنفيذ خطة العمل الشاملة التي اعتمدها الاجتماع الوزاري الثاني المعقود في كوكس بازار في بنغلاديش.
    The Heads of Government called for an intensified effort to implement the agreed work programme. UN ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus