The JAC's establishment represents a significant step forward in the continuing effort to strengthen and increase the integrity of the Malaysian judiciary. | UN | ويمثل إنشاء هذه اللجنة خطوة هامة لمواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وزيادة نزاهة السلطة القضائية في ماليزيا. |
We call upon all public and private actors, civil society and the leaders of bilateral and multilateral bodies to make every effort to strengthen our fight against this global scourge. | UN | وإننا ندعو كل الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني وقادة الهيئات المتعددة الأطراف والثنائية إلى بذل كل جهد ممكن لتعزيز كفاحنا ضد هذه الآفة العالمية. |
The decisions of the Judge of the Dispute Tribunal affect the rights of staff members at all levels, the obligations of UNRWA towards staff and contribute to the overall effort to strengthen accountability and ensure responsible decision-making. | UN | وتؤثر قرارات قاضي محكمة النزاعات على حقوق الموظفين بجميع رتبهم وعلى التزامات الوكالة إزاء الموظفين وتسهم في عموم الجهد الرامي إلى تعزيز المساءلة وضمان اتخاذ القرارات على نحو يتسم بالمسؤولية. |
As a member of the G-20 Troika , Korea is making the utmost effort to strengthen the free trade system which powers global economic growth, while also ensuring that the voices of developing countries are heard. | UN | وباعتبار كوريا عضوا في ترويكا مجموعة الـ 20، فإنها تبذل قصارى جهدها لتعزيز نظام التجارة الحرة الذي يُمكِّن من تحقيق النمو الاقتصادي العالمي، ويضمن في الوقت ذاته أيضا إسماع أصوات البلدان النامية. |
We therefore applaud the effort to strengthen the work of the United Nations through management reform. | UN | لذلك فإننا نثني على الجهود لتعزيز عمل الأمم المتحدة من خلال إصلاح الإدارة. |
As an element of the effort to strengthen the monitoring of communicable diseases, the new regulations include an extended duty to report such diseases. | UN | وكجزء من الجهود المبذولة لتعزيز رصد الأمراض المعدية، تنص اللوائح الجديدة على وجوب الإبلاغ كذلك عن هذه الأمراض. |
In this regard, we would welcome any effort to strengthen and broaden the scope of the United Nations Register of Conventional Arms, as we believe it would contribute to enhancing transparency. | UN | وفي هذا الصدد، سنرحب بأي جهد يرمي إلى تعزيز سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وتوسيع نطاقه، حيث أننا نعتقد بأن ذلك من شأنه اﻹسهام في تعزيز الشفافية. |
Fourthly, while the President of the General Assembly has an extremely important role to play in the effort to strengthen the Assembly, his efforts in this regard have been hampered by insufficient personnel and financial resources. | UN | ورابعا، في حين أن لرئيس الجمعية العامة دورا هاما للغاية ينبغي أن يضطلع به في الجهود الرامية إلى تعزيز الجمعية، فإن جهوده في هذا الصدد يعوقها النقص الحاصل في عدد الموظفين والموارد المالية. |
The mission also pointed out that the establishment of a specialized court should also contribute to a broader effort to strengthen national capacity in the area of the rule of law and administration of justice. | UN | وأشارت البعثة أيضاً إلى أن إنشاء محكمة متخصصة ينبغي أن يسهم أيضاً في زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال سيادة القانون وإقامة العدل. |
It was necessary to renew the effort to strengthen the Council as an effective forum for the multilateral discussion of economic and social themes through a sustainable development approach, which necessarily included an environmental perspective. | UN | ومن الضروري تجديد الجهود الرامية إلى تعزيز المجلس بوصفه منتدى فعالا لإجراء مناقشة متعددة الأطراف بشأن المواضيع الاقتصادية والاجتماعية من خلال نهج للتنمية المستدامة، يشمل بالضرورة المنظور البيئي. |
The European Union is determined to make every effort to strengthen the existing norms against chemical and biological weapons. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مصمم على بذل كل جهد ممكن لتعزيز المعايير الحالية ضد اﻷسلحة الكيمائية والبيولوجية. |
81. The Government of Qatar was convinced of the need to ensure the right to nutrition for all citizens and would make every effort to strengthen access to that fundamental right and free people from hunger. | UN | 81 - وختم كلامه بالتأكيد على أن دولة قطر تؤمن بأهمية كفالة الحق في الغذاء لجميع المواطنين، وسوف تبذل كل جهد ممكن لتعزيز حصول الجميع على هذا الحق الأساسي وتحرير الناس من الجوع. |
At the same time, I would like to express our appreciation of the dynamic work done by the Secretary-General and the Deputy Secretary-General and call on them to continue to make every effort to strengthen the United Nations. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديري للعمل الدؤوب الذي يؤديه الأمين العام ونائبه، وندعوهما إلى مواصلة بذل كل جهد ممكن لتعزيز الأمم المتحدة. |
As part of the effort to strengthen the Organization, the proposed programme budget also contains requirements for implementing the information and communication technology strategy, which is fundamental to the ongoing reform process. | UN | وكجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز المنظمة، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة أيضا الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي تعتبر أساسية لعملية الإصلاح الجارية. |
Previous General Assembly resolutions, in particular resolution 51/241, need to be reviewed and re-examined in the effort to strengthen the role of the President of his office. | UN | ومن الضروري استعراض وإعادة دراسة قرارات الجمعية العامة السابقة، وعلى وجه الخصوص القرار 51/241، كجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز دور الرئيس ومكتبه. |
Russia will spare no effort to strengthen multilateral cooperation within the framework of the United Nations. | UN | وستبذل روسيا قصارى جهدها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف في إطار الأمم المتحدة. |
In this delicate period there should be every effort to strengthen existing multilateral disarmament processes and institutions. | UN | وفي هذه الفترة الحرجة ينبغي بذل كل الجهود لتعزيز العمليات والمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة لنزع السلاح. |
A United Nations/Food and Agriculture Organization of the United Nations joint programme in Liberia, established for the capacity-building of extension agents and farmers, agricultural input supply and school gardens, is an effort to strengthen rural human capacity. | UN | ينخرط برنامج مشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة في ليبريا، أقيم بغرض بناء قدرات موظفي الإرشاد الزراعي والمزارعين وتوريد المدخلات الزراعية وإنشاء حدائق المدارس، في إطار الجهود المبذولة لتعزيز القدرات البشرية في الأرياف. |
11. A robust central facility is vital to any effort to strengthen monitoring and evaluation in the United Nations. | UN | 11 - يُعتبر وجود مرفق مركزي قوي أمرا حيويا لأي جهد يرمي إلى تعزيز الرصد والتقييم في الأمم المتحدة. |
4. The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, as indicated in the Secretary-General’s report (A/52/327), was making every effort to strengthen and coordinate technical cooperation among African countries. | UN | ٤ - وقال إنه كما يبين تقرير اﻷمين العام (A/52/37)، يبذل معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قصارى جهده لتعزيز التعاون التقني بين البلدان اﻷفريقية وتنسيقه. |
Deliberations should focus on the effort to strengthen the capacity of Member States to meet the requirements of good governance and the rule of law. | UN | وينبغي للمداولات أن تركز على جهود تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بمتطلبات الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
I would also like to thank His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his effort to strengthen the role of the United Nations. | UN | كما أود أن أشكر معالي السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة على ما يبذله من جهد لتعزيز دور الأمم المتحدة. |
Over the past decades Governments have seen many rounds of debate and many starts and stops in the effort to strengthen international environmental governance. | UN | على مدى العقود الماضية شهدت الحكومات كثيراً من جولات المناقشات وكثيراً من البدايات والوقفات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
It supported the effort to strengthen governing institutions and central ministries, including the President's Office, the Prime Minister's Office, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Planning, the Ministry of Finance and the General Personnel Council. | UN | وقدم ذلك البرنامج الدعم للجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسات الحكم والوزارات المركزية، وديوان الرئاسة وديوان رئيس الوزراء ووزارة الخارجية ووزارة التخطيط ووزارة المالية ومجلس الموظفين العام. |
The Secretariat should make every effort to strengthen cooperation with other bodies and with donor countries to further promote South-South cooperation related to projects and other activities. | UN | وينبغي للأمانة أن تبذل كل ما في وسعها لتعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى، ومع البلدان المانحة لزيادة تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالمشاريع وغيرها من الأنشطة. |
Any effort to strengthen the United Nations in support of development must thus begin with a further strengthening of the General Assembly itself and of its workings, a process that is ongoing. | UN | ومن ثم، فإن أي جهد يبذل لتعزيز الأمم المتحدة بهدف دعم التنمية، لا بد وأن يبدأ بزيادة تعزيز الجمعية العامة ذاتها وتعزيز أعمالها، وهي عملية جارية لا تنقطع. |
We will spare no effort to strengthen the Commonwealth of Independent States and make it a positive factor, not only regionally, but globally. | UN | إننا لن ندخر جهدا لتعزيز كمنولث الدول المستقلة وجعله عاملا إيجابيا، ليس فقط على المستوى اﻹقليمي وإنما على المستوى العالمي. |