The consultant could not confirm how much administrative effort was involved; | UN | وتعذر على الخبير الاستشاري التأكد من مدى الجهد الإداري المبذول؛ |
The result of this effort was satisfactory as the 80 per cent goal was achieved in 1997. | UN | وكانت نتيجة هذا الجهد مرضية مع تحقيق ٨٠ في المائة من الهدف في عام ١٩٩٧. |
The involvement of national staff in the effort was very strong and had resulted in considerable capacity-building. | UN | وكانت مشاركة الموظفين الوطنيين في الجهد قوية جدا وأسفرت عن قدر كبير من بناء القدرات. |
That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. | UN | ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي. |
That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. | UN | ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي. |
The effort was initiated by the Commission to assist Iraq in clarifying its reporting on past activities. | UN | وكانت اللجنة قد بدأت هذا المجهود لمساعدة العراق في توضيح عملياته اﻹبلاغية المتعلقة باﻷنشطة السابقة. |
In the case of ESCAP, a major outcome of that effort was the commitment by the Commission to implement a regional action framework for addressing the food, fuel and financial crises. | UN | وفي حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، كانت إحدى النتائج الرئيسية لذلك الجهد تتمثل في التزام اللجنة بتنفيذ إطار عمل إقليمي للتصدي لأزمتي الغذاء والوقود والأزمة المالية. |
Fifteen years ago when the MDGs were adopted, we recognized that comprehensive and collective effort was essential to the attainment of the Goals. | UN | وقبل خمسة عشر عاماً، حين اعتُمدت هذه الأهداف، أدركنا أن الجهد الشامل والجماعي كان ضرورياً لتحقيقها. |
The negotiating effort was enormous. | UN | لقد كان الجهد المبذول في المفاوضات مضنيا. |
To address it, greater effort was required. | UN | ولسد هذه الفجوة هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهد. |
The effort was designed to ensure that when the unseasonably high volume of work entered the Department, it would be processed in a timely manner. | UN | والغاية من هذا الجهد أن يتم في الوقت المناسب تجهيز كم العمل الكبير الذي يرد إلى الإدارة خارج الموسم. |
However, that effort was made under particularly difficult circumstances, given the lack of cooperation on the part of one of the sides involved. | UN | غير أن هذا الجهد قد بُذل في ظل ظروف صعبة بصورة خاصة، نظرا لانعدام التعاون من جانب أحد الطرفين المعنيين . |
However, more effort was needed to raise the numbers of women in middle management positions. | UN | وعلى أي حال، هناك حاجة إلى المزيد من الجهد لزيادة عدد النساء في وظائف الإدارة الوسطى. |
The purpose of the effort was to provide a common framework of results indicators to uniformly measure the effectiveness of development assistance. | UN | وكان الغرض من هذا الجهد تقديم إطار مشترك من مؤشرات النتائج لقياس فعالية المساعدة الإنمائية بصورة موحدة. |
A particular effort was being made to publicize human rights. | UN | ويجري بذل جهد خاص لنشر المعلومات عن حقوق الإنسان. |
The Government provided the curriculum and teacher training for public schools; every effort was made to ensure its quality. | UN | وتقدم الحكومة المناهج الدراسية والتدريب للمعلمين في المدارس العامة؛ ويتم بذل كل جهد ممكن لضمان نوعية التعليم. |
Furthermore, when a victim was identified, every effort was made to contact the embassy of his or her country. | UN | وعلاوة على ذلك، عند تحديد هوية ضحية من الضحايا، يبذل كل جهد للاتصال بسفارة بلده أو بلدها. |
Between half and two thirds of that effort was expected to come through domestic emissions reductions. | UN | ومن المتوقع أن يأتي ما بين نصف وثلاثة أرباع هذا المجهود من التخفيضات من الانبعاثات المنزلية. |
Such programmes had been initiated owing to an innate sense of responsibility; however, reciprocal international support for that effort was frequently lacking. | UN | وقد تم الشروع في مثل هذه البرامج بسبب شعور فطري بالمسؤولية، غير أن هذا المجهود كثيرا ما يفتقر إلى الدعم الدولي المقابل. |
A more concerted effort was now needed to reach agreement on a set of achievable sustainable development goals. | UN | وتمس الحاجة الآن لبذل جهود أكثر تضافرا للتوصل إلى اتفاق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة القابلة التحقيق. |
The Committee was informed that every effort was being made to mitigate all potential risks to prevent that eventuality. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه يجري بذل كل الجهود الممكنة للتخفيف من حدة جميع المخاطر المحتملة درءا لذلك الاحتمال. |
A year-long club fund-raising effort was sufficient to pay for the building. | UN | وقام النادي بمجهود لجمع التبرعات استمر عاما كاملا مما وفر أموالا تكفي لدفع تكاليف المبنى. |
A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. | UN | ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها. |