"effort was" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهد
        
    • جهد
        
    • المجهود
        
    • لبذل جهود
        
    • الجهود الممكنة
        
    • بمجهود
        
    • بذل مجهود
        
    The consultant could not confirm how much administrative effort was involved; UN وتعذر على الخبير الاستشاري التأكد من مدى الجهد الإداري المبذول؛
    The result of this effort was satisfactory as the 80 per cent goal was achieved in 1997. UN وكانت نتيجة هذا الجهد مرضية مع تحقيق ٨٠ في المائة من الهدف في عام ١٩٩٧.
    The involvement of national staff in the effort was very strong and had resulted in considerable capacity-building. UN وكانت مشاركة الموظفين الوطنيين في الجهد قوية جدا وأسفرت عن قدر كبير من بناء القدرات.
    That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. UN ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي.
    That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. UN ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي.
    The effort was initiated by the Commission to assist Iraq in clarifying its reporting on past activities. UN وكانت اللجنة قد بدأت هذا المجهود لمساعدة العراق في توضيح عملياته اﻹبلاغية المتعلقة باﻷنشطة السابقة.
    In the case of ESCAP, a major outcome of that effort was the commitment by the Commission to implement a regional action framework for addressing the food, fuel and financial crises. UN وفي حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، كانت إحدى النتائج الرئيسية لذلك الجهد تتمثل في التزام اللجنة بتنفيذ إطار عمل إقليمي للتصدي لأزمتي الغذاء والوقود والأزمة المالية.
    Fifteen years ago when the MDGs were adopted, we recognized that comprehensive and collective effort was essential to the attainment of the Goals. UN وقبل خمسة عشر عاماً، حين اعتُمدت هذه الأهداف، أدركنا أن الجهد الشامل والجماعي كان ضرورياً لتحقيقها.
    The negotiating effort was enormous. UN لقد كان الجهد المبذول في المفاوضات مضنيا.
    To address it, greater effort was required. UN ولسد هذه الفجوة هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهد.
    The effort was designed to ensure that when the unseasonably high volume of work entered the Department, it would be processed in a timely manner. UN والغاية من هذا الجهد أن يتم في الوقت المناسب تجهيز كم العمل الكبير الذي يرد إلى الإدارة خارج الموسم.
    However, that effort was made under particularly difficult circumstances, given the lack of cooperation on the part of one of the sides involved. UN غير أن هذا الجهد قد بُذل في ظل ظروف صعبة بصورة خاصة، نظرا لانعدام التعاون من جانب أحد الطرفين المعنيين .
    However, more effort was needed to raise the numbers of women in middle management positions. UN وعلى أي حال، هناك حاجة إلى المزيد من الجهد لزيادة عدد النساء في وظائف الإدارة الوسطى.
    The purpose of the effort was to provide a common framework of results indicators to uniformly measure the effectiveness of development assistance. UN وكان الغرض من هذا الجهد تقديم إطار مشترك من مؤشرات النتائج لقياس فعالية المساعدة الإنمائية بصورة موحدة.
    A particular effort was being made to publicize human rights. UN ويجري بذل جهد خاص لنشر المعلومات عن حقوق الإنسان.
    The Government provided the curriculum and teacher training for public schools; every effort was made to ensure its quality. UN وتقدم الحكومة المناهج الدراسية والتدريب للمعلمين في المدارس العامة؛ ويتم بذل كل جهد ممكن لضمان نوعية التعليم.
    Furthermore, when a victim was identified, every effort was made to contact the embassy of his or her country. UN وعلاوة على ذلك، عند تحديد هوية ضحية من الضحايا، يبذل كل جهد للاتصال بسفارة بلده أو بلدها.
    Between half and two thirds of that effort was expected to come through domestic emissions reductions. UN ومن المتوقع أن يأتي ما بين نصف وثلاثة أرباع هذا المجهود من التخفيضات من الانبعاثات المنزلية.
    Such programmes had been initiated owing to an innate sense of responsibility; however, reciprocal international support for that effort was frequently lacking. UN وقد تم الشروع في مثل هذه البرامج بسبب شعور فطري بالمسؤولية، غير أن هذا المجهود كثيرا ما يفتقر إلى الدعم الدولي المقابل.
    A more concerted effort was now needed to reach agreement on a set of achievable sustainable development goals. UN وتمس الحاجة الآن لبذل جهود أكثر تضافرا للتوصل إلى اتفاق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة القابلة التحقيق.
    The Committee was informed that every effort was being made to mitigate all potential risks to prevent that eventuality. UN وأُبلغت اللجنة أنه يجري بذل كل الجهود الممكنة للتخفيف من حدة جميع المخاطر المحتملة درءا لذلك الاحتمال.
    A year-long club fund-raising effort was sufficient to pay for the building. UN وقام النادي بمجهود لجمع التبرعات استمر عاما كاملا مما وفر أموالا تكفي لدفع تكاليف المبنى.
    A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. UN ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus