"efforts also" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود أيضا
        
    • الجهود أيضاً
        
    • أيضا بذل جهود
        
    • أيضا الجهود
        
    Such efforts also require better coordination of bilateral initiatives. UN وتتطلب هذه الجهود أيضا تنسيقا أفضل للمبادرات الثنائية.
    efforts also need to be intensified in the fight against impunity. UN وينبغي تكثيف الجهود أيضا لمكافحة الإفلات من العقاب.
    We are very pleased that consensus has emerged at this special session on the need to intensify efforts also to address the demand problem. UN ونحن مسرورون للغاية لظهور توافق اﻵراء في هذه الدورة الاستثنائية بشأن ضرورة تكثيف الجهود أيضا لمواجهة مشكلة الطلب.
    Such efforts also call for investments in equipment and human skills. UN وتستدعي هذه الجهود أيضاً الاستثمار في المعدات والمهارات البشرية.
    Such efforts also help avoid unnecessary duplication of work. UN وتساعد هذه الجهود أيضاً على تفادي الازدواج غير الضروري في الأعمال.
    efforts also need to be made to ensure that globalization provides opportunities for all countries, particularly countries in Africa and least developed countries. UN ويجب أيضا بذل جهود لكفالة أن توفر العولمة فرصا لجميع البلدان، لا سيما البلدان في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    efforts also continue to be made in order to encourage the establishment of new NDCs, in particular through training opportunities. UN وتتواصل أيضا الجهود من أجل التشجيع على إنشاء مراكز بيانات وطنية جديدة، لا سيما من خلال فرص التدريب.
    efforts also continued to encourage finalization of a draft refugee act to ensure that refugee rights and basic principles of international protection are duly incorporated into national legislation. UN واستمرت الجهود أيضا للتشجيع على وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون يتعلق باللاجئين لضمان إدراج حقوقهم والمبادئ اﻷساسية للحماية الدولية في التشريعات الوطنية على النحو الواجب.
    These efforts also include independent monitoring and peer-review mechanisms. UN وتتضمن هذه الجهود أيضا آليتي الرصد المستقل واستعراض الأقران.
    These efforts also reflect the UNICEF response to OP 92 of the QCPR. UN وتعبر هذه الجهود أيضا عن استجابة اليونيسيف للفقرة 92 من الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Those efforts also resulted in an increase in the number of member countries that have adopted measures with ESCWA assistance to combat gender-based violence. UN وأسفرت تلك الجهود أيضا عن زيادة عدد البلدان الأعضاء التي اعتمدت تدابير بمساعدة الإسكوا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    40. efforts also continue to promote coordination in adapting or delivering training designed by other departments and offices for peacekeeping personnel. UN 40 - وتتواصل الجهود أيضا لتعزيز التنسيق في تكييف أو تقديم التدريب المصمم لأفراد حفظ السلام من قِبَل إدارات ومكاتب أخرى.
    The efforts also helped to expand the capacity of UN-Women to offer technical and thematic advice on the implementation of global norms and standards on gender equality and women's empowerment. UN وساعدت الجهود أيضا في توسيع قدرة الهيئة على تقديم المشورة التقنية والمواضيعية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير العالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    These efforts also include spreading awareness of the Convention, PfA and Beijing+5. UN وتشمل هذه الجهود أيضا نشر الوعي بالاتفاقية ومنهاج العمل وبيجينغ+5.
    efforts also focused on ammunition storage sites such as those around the cities of Lozova and Kyiv. UN وتركزت الجهود أيضاً على مواقع تخزين الذخائر مثل تلك المتواجدة حول مدينتي لوزوفا وكييف.
    efforts also continue with the United Nations country team to promote community safety and weapons control. UN وتتواصل الجهود أيضاً مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز سلامة المجتمع ومراقبة الأسلحة.
    These efforts also aim to further facilitate the disposal of surplus ammunition and weapons under the framework of the Movable Defence Property Agreement signed in 2008. UN وتهدف هذه الجهود أيضاً إلى زيادة تيسير التخلص من فائض الذخائر والأسلحة في إطار اتفاق الممتلكات الدفاعية المتحركة الموقَّع في عام 2008.
    However, these efforts also appear to be in an initial phase and it is difficult at this time to draw conclusions about the effectiveness of the few concrete measures that have been adopted. UN إلا أن هذه الجهود أيضاً هي على ما يبدو في مرحلة أولية ومن الصعب حالياً التوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية التدابير الملموسة القليلة التي اعتمدت.
    Given the fact that many internally displaced populations are found in areas falling outside government control, efforts also have been made to bring the Guiding Principles to the attention of non-State actors. UN 23- وبالنظر الى أن الكثيرين من المشردين داخلياً يوجدون في مناطق تقع خارج سيطرة الحكومات، فقد بذلت الجهود أيضاً لاسترعاء اهتمام الأطراف الفاعلة من غير الدول إلى المبادئ التوجيهية.
    Vigorous efforts also have to be made to end other forms of discrimination against women. UN وينبغــي أيضا بذل جهود قوية لوضع حد لﻷشكال اﻷخــرى مــن التمييز ضد المرأة.
    Concrete efforts also had to be made to establish a new and more equitable international economic order. UN ويتعين أيضا بذل جهود ملموسة لاقامة نظام اقتصادي دولي جديد وأكثر انصافا.
    Bilateral efforts also contributed to the realization of fundamental transit policy issues. UN وساهمت أيضا الجهود الثنائية في تحقيق المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus