"efforts are needed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وثمة حاجة إلى بذل جهود
        
    • هناك حاجة إلى بذل جهود
        
    • ثمة حاجة إلى بذل جهود
        
    • الحاجة تدعو إلى بذل جهود
        
    • وتدعو الحاجة إلى بذل جهود
        
    • وثمة حاجة إلى جهود
        
    • يتعين بذل جهود
        
    • يلزم بذل جهود
        
    • فثمة حاجة إلى بذل جهود
        
    • ومن الضروري بذل جهود
        
    • ويلزم بذل جهود من أجل
        
    • يلزم بذل الجهود
        
    • وتدعو الحاجة إلى بذل الجهود
        
    • وثمة حاجة لبذل جهود
        
    • من الجهود من أجل
        
    Substantial coordinated global efforts are needed to ensure that the sector is given the priority and support needed. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود عالمية منسقة لكفالة أن تعطي الأولوية لهذا القطاع ودعمه.
    efforts are needed to translate data into useful information and to build capacity to use these data to support operations UN هناك حاجة إلى بذل جهود لترجمة البيانات إلى معلومات مفيدة وبناء القدرة على استخدام هذه المعلومات لدعم العمليات
    efforts are needed to engage with the scientific community, to increase their awareness of dual-use research risks and mitigation measures, and to work with them to strengthen and reinforce the culture of responsible science. UN ثمة حاجة إلى بذل جهود للعمل مع مجتمع العلوم وزيادة وعي العلماء بمخاطر البحوث ذات الاستخدام المزدوج وتدابير التخفيف من هذه المخاطر، والتعاون معهم على تعزيز وتدعيم ثقافة العلوم المسؤولة.
    However, additional efforts are needed to enhance donor-Government coordination and dialogue. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق والحوار بين المانحين والحكومة.
    Vigorous and urgent efforts are needed to curtail the proliferation of small arms. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود قوية وعاجلة لكبح جماح انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Unified efforts are needed to bring peace and stability to Iraq. UN وثمة حاجة إلى جهود موحدة لإحلال السلام والاستقرار في العراق.
    This was highlighted during the repositioning in 2006 and efforts are needed to ensure that current practices are sustained and improved. UN وقد برز ذلك خلال عملية إعادة التنظيم في 2006، وما زال يتعين بذل جهود لضمان تحسين الممارسات الحالية واستمرارها.
    Concerted efforts are needed to combat malnutrition. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود متسقة لمكافحة سوء التغذية.
    Concerted efforts are needed to combat malnutrition. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود متسقة لمكافحة سوء التغذية.
    Enhanced efforts are needed to bring the representation of Japan within range in 2006. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود معززة من أجل إدخال تمثيل اليابان في النطاق عام 2006.
    Indeed, renewed vigorous efforts are needed to this end. UN في الواقع، هناك حاجة إلى بذل جهود حيوية من جديد تحقيقا لهذا الهدف.
    For the report to have its intended impact, efforts are needed to collectively reflect on the way ahead regarding the implementation of its key messages. UN وحتى يحقق التقرير الأثر المتوخى منه، فإن هناك حاجة إلى بذل جهود جماعية للتفكر في سبل المضي قدما فيما يتعلق بتنفيذ الرسائل الرئيسية الواردة فيه.
    Accordingly, additional efforts are needed to improve understanding of the rights and responsibilities contained in the Declaration. UN وتبعا لذلك، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتحسين فهم الحقوق والمسؤوليات الواردة في الإعلان().
    In addition, more intensive efforts are needed to encourage the formal submission of voluntary additional information by those States that have already submitted reports. UN كما أن ثمة حاجة إلى بذل جهود أكبر لتشجيع الدول التي قدمت بالفعل تقاريرها على أن تقدم رسميا معلومات إضافية.
    Of course, further efforts are needed to address gender-based violence at all levels, including through training of all national police and UNMIT police officers on the special needs of women and investigative techniques for gender-based crimes as well as through improving victim access to judicial recourse. UN وبالطبع ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية للتصدي للعنف الجنساني على المستويات كافة، بوسائل من ضمنها تدريب جميع الضباط التابعين للشرطة الوطنية وشرطة البعثة على الاحتياجات الخاصة بالنساء وعلى تقنيات التحري بشأن الجرائم الجنسانية، فضلا عن تحسين سبل لجوء الضحايا إلى القضاء.
    However, additional efforts are needed to enhance donor-Government coordination and dialogue. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق والحوار بين المانحين والحكومة.
    Concerted efforts are needed to encourage the remaining States that are not parties to accede. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود منسقة لتشجيع بقية الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية على الانضمام إليها.
    Serious and urgent efforts are needed to clarify these cases and establish responsibilities. UN وثمة حاجة إلى جهود جادة وعاجلة لتسليط الضوء على هذه الحالات وتحديد المسؤولين عنها.
    22. Concerted efforts are needed to address the issue of gaps in data revealed by this assessment. UN 22 - يتعين بذل جهود متضافرة لتناول مسألة الثغرات التي كشفها هذا التقييم في البيانات.
    efforts are needed to ensure compliance with the provisions of the Procurement Manual in respect of provisionally registered vendors UN يلزم بذل جهود لضمان الامتثال لأحكام دليل الشراء فيما يتعلق بالبائعين المسجلين بصورة مؤقتة
    Additional efforts are needed to make the PBC more effective and better able to achieve its goals. UN فثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لجعل لجنة بناء السلام أكثر فعالية وأكثر قدرة على تحقيق أهدافها.
    Additional efforts are needed to mobilize sufficient resources for the implementation of the Strategy. UN ومن الضروري بذل جهود إضافية لتعبئة الموارد الكافية لتنفيذ الاستراتيجية.
    efforts are needed to work with Governments to develop indicators for tracking this in order to monitor progress towards the WSIS targets. UN ويلزم بذل جهود من أجل العمل مع الحكومات على تطوير مؤشرات لتعقب ذلك بغية رصد التقدم صوب تحقيق أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    However, more efforts are needed to increase the participation of women in the labour force. UN ومع ذلك، يلزم بذل الجهود لزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    efforts are needed to reunify separated families and prevent trafficking of women and children, early marriages and illegal adoptions. UN وتدعو الحاجة إلى بذل الجهود من أجل لم شمل الأسر المشتتة ومنع الاتجار بالنساء والأطفال والزواج المبكر، والتبني غير المشروع.
    Collective efforts are needed to halt the advance of the phenomenon worldwide. UN وثمة حاجة لبذل جهود جماعية لوقف تقدم هذه الظاهرة على الصعيد العالمي.
    Notwithstanding the importance of these developments, additional efforts are needed to bring the Lusaka talks to a successful and rapid conclusion. UN ٢٧ - لكن برغم أهمية هذه التطورات، فإن اﻷمر يحتاج المزيد من الجهود من أجل إيصال محادثات لوساكا إلى نهاية ناجحة وسريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus