"efforts are under way" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتبذل جهود
        
    • تُبذل جهود
        
    • يجري بذل جهود
        
    • وتبذل الجهود حاليا
        
    • وتبذل حاليا جهود
        
    • ويجري بذل جهود
        
    • وتُبذل جهود
        
    • ويجري حاليا بذل جهود
        
    • ويجري بذل الجهود
        
    • والجهود جارية
        
    • الجهود جارية
        
    • يجري بذل الجهود
        
    • وتُبذل الجهود حاليا
        
    • وتُبذل حاليا جهود
        
    • تبذل جهود
        
    ::An evidence-based programming guide was developed and capacity-building efforts are under way. UN :: سيعد دليل للبرمجة القائمة على النتائج، وتبذل جهود لبناء القدرات.
    For example, efforts are under way in Benin to re-position family planning in the health system. UN فعلى سبيل المثال، تُبذل جهود في بنن لإعادة إدراج تخطيط الأسرة ضمن النظام الصحي.
    This has added cumbersome processes to the system of delegation of authority, and serious efforts are under way to streamline the current arrangements and strengthen accountability. UN وهذا ما يثقل نظام تفويض السلطة بعمليات معقدة، ولذلك يجري بذل جهود جدية لتبسيط الترتيبات الحالية وتعزيز المساءلة.
    The majority of the controls have already been implemented, and efforts are under way to implement those that have not. UN نُـفذت معظم الضوابط فعلا، وتبذل الجهود حاليا لتنفيذ بقية الضوابط.
    efforts are under way and the United Nations awaits the full and timely implementation of the action plan. UN وتبذل حاليا جهود في هذا الصدد، والأمم المتحدة في انتظار تنفيذ الخطة بالكامل وفي الوقت المناسب.
    29. New efforts are under way to further enhance the implementation of NEPAD health priorities and the Maputo Plan of Action. UN 29 - ويجري بذل جهود أخرى حاليا لزيادة تعزيز تنفيذ أولويات مبادرة نيباد في مجال الصحة وخطة عمل مابوتو.
    Significant efforts are under way to facilitate the return of those stranded migrants to their home countries. UN وتُبذل جهود كبيرة حاليا لتيسير عودة هؤلاء المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل إلى أوطانهم.
    efforts are under way to implement many of those recommendations. UN ويجري حاليا بذل جهود من أجل تنفيذ كثير من تلك التوصيات.
    efforts are under way to resolve disagreements on peripheral issues that have thus far kept the meeting from taking place. UN ويجري بذل الجهود للتوصل إلى حل ﻷوجه الخلاف المتعلقة بالمسائل السطحية التي حالت دون عقد الاجتماع حتى اﻵن.
    efforts are under way to develop solid waste management plans and strategies for the entire country. UN والجهود جارية حاليا لوضع خطط واستراتيجيات لإدارة النفايات الصلبة في البلد بأكمله.
    Six hundred cases are still pending from before the popular consultation; efforts are under way to retrieve the records, but many have been destroyed. UN ولم يُفصل بعد في 600 قضية يرجع عهدها إلى ما قبل الاستفتاء الشعبي؛ وتبذل جهود لاستعادة الملفات، لكن كثيرا منها قد أُتلف.
    Several efforts are under way to address sexual violence and it is imperative to properly assist victims, encourage the pressing of charges and ensure effective reporting and investigation of cases. UN وتبذل جهود عدة للتصدي للعنف الجنسي ومن الملح مساعدة الضحايا على نحو ملائم وتشجيع توجيه التهم ضد الجناة وضمان التبليغ عن الحالات والتحقيق فيها على نحو فعال.
    In Lebanon, joint research efforts are under way to find the best means to introduce and apply renewable energy technologies. UN وفي لبنان، تُبذل جهود مشتركة في مجال البحوث لإيجاد أفضل السبل لإدخال وتطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    efforts are under way to improve the consolidated appeal process as a mechanism for programming, monitoring and establishing an early warning system. UN تُبذل جهود بهدف تحسين عملية النـداءات الموحدة بصفتها آليـة للبرمجة والرصد وإنشاء نظـام لﻹنذار المبكر.
    At present, serious efforts are under way to include the bases of international humanitarian law in the programmes of educational establishments. UN وفي الوقت الحالي، يجري بذل جهود كبيرة لتضمين أسس القانون الإنساني الدولي في برامج المؤسسات التعليمية.
    efforts are under way to investigate the use of alternatives. UN وتبذل الجهود حاليا لدراسة إمكانية استخدام البدائل.
    efforts are under way with missions to explore delivery modalities that may reduce the cost by as much as 40 per cent. UN وتبذل حاليا جهود مع البعثات لاستكشاف طرائق التنفيذ التي يمكن أن تؤدّي إلى خفض التكاليف بنسبة قد تصل إلى 40 في المائة.
    The recommendations made by the external auditors were duly noted and efforts are under way to implement them. UN وأُحيط علما على النحو الواجب بتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين، ويجري بذل جهود من أجل تنفيذها.
    efforts are under way for the sourcing of online courses, which will contribute to the Institute's standing as a centre of excellence. UN وتُبذل جهود لبدء دورات مباشرة عبر الإنترنت، الأمر الذي سيساهم في تعزيز موقف المعهد كمركز امتياز.
    efforts are under way for the establishment of a similar desk in the Southern African Development Community (SADC). UN ويجري حاليا بذل جهود لإنشاء مكتب مشابه في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    efforts are under way to secure the resources needed for the deployment of the second battalion. UN ويجري بذل الجهود من أجل تأمين الموارد اللازمة لنشر الكتيبة الثانية.
    Donors are aware that the programme is not fully funded and efforts are under way to raise the additional funds required to complete the project. UN والجهات المانحة على علم بأن البرنامج ليس ممولا بالكامل، والجهود جارية لجمع الأموال الإضافية المطلوبة لاستكمال المشروع.
    No structure for coordination and management of this assistance currently exists, even though efforts are under way to correct this shortcoming. UN ولا يوجد حاليا أي هيكل لتنسيق وإدارة هذه المساعدة، مع أن الجهود جارية لتصحيح هذا النقص.
    With the adoption of Protocol V on Explosive Remnants of War, efforts are under way for its ratification. UN مع اعتماد البروتوكول الخامس المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات، يجري بذل الجهود للتصديق على البروتوكول.
    efforts are under way to improve those functions. UN وتُبذل الجهود حاليا لتحسين الاضطلاع بهذه المهام.
    efforts are under way to improve the quantification of outputs and the definition of indicators of achievement. UN وتُبذل حاليا جهود لتحسين كيفية قياس النواتج كميا وتعريف مؤشرات الإنجاز.
    In my own country, Uganda, efforts are under way to establish a NEPAD focal point. UN وفي بلدي، أوغندا، تبذل جهود لإنشاء مركز تنسيق للشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus