::An evidence-based programming guide was developed and capacity-building efforts are under way. | UN | :: سيعد دليل للبرمجة القائمة على النتائج، وتبذل جهود لبناء القدرات. |
For example, efforts are under way in Benin to re-position family planning in the health system. | UN | فعلى سبيل المثال، تُبذل جهود في بنن لإعادة إدراج تخطيط الأسرة ضمن النظام الصحي. |
This has added cumbersome processes to the system of delegation of authority, and serious efforts are under way to streamline the current arrangements and strengthen accountability. | UN | وهذا ما يثقل نظام تفويض السلطة بعمليات معقدة، ولذلك يجري بذل جهود جدية لتبسيط الترتيبات الحالية وتعزيز المساءلة. |
The majority of the controls have already been implemented, and efforts are under way to implement those that have not. | UN | نُـفذت معظم الضوابط فعلا، وتبذل الجهود حاليا لتنفيذ بقية الضوابط. |
efforts are under way and the United Nations awaits the full and timely implementation of the action plan. | UN | وتبذل حاليا جهود في هذا الصدد، والأمم المتحدة في انتظار تنفيذ الخطة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
29. New efforts are under way to further enhance the implementation of NEPAD health priorities and the Maputo Plan of Action. | UN | 29 - ويجري بذل جهود أخرى حاليا لزيادة تعزيز تنفيذ أولويات مبادرة نيباد في مجال الصحة وخطة عمل مابوتو. |
Significant efforts are under way to facilitate the return of those stranded migrants to their home countries. | UN | وتُبذل جهود كبيرة حاليا لتيسير عودة هؤلاء المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل إلى أوطانهم. |
efforts are under way to implement many of those recommendations. | UN | ويجري حاليا بذل جهود من أجل تنفيذ كثير من تلك التوصيات. |
efforts are under way to resolve disagreements on peripheral issues that have thus far kept the meeting from taking place. | UN | ويجري بذل الجهود للتوصل إلى حل ﻷوجه الخلاف المتعلقة بالمسائل السطحية التي حالت دون عقد الاجتماع حتى اﻵن. |
efforts are under way to develop solid waste management plans and strategies for the entire country. | UN | والجهود جارية حاليا لوضع خطط واستراتيجيات لإدارة النفايات الصلبة في البلد بأكمله. |
Six hundred cases are still pending from before the popular consultation; efforts are under way to retrieve the records, but many have been destroyed. | UN | ولم يُفصل بعد في 600 قضية يرجع عهدها إلى ما قبل الاستفتاء الشعبي؛ وتبذل جهود لاستعادة الملفات، لكن كثيرا منها قد أُتلف. |
Several efforts are under way to address sexual violence and it is imperative to properly assist victims, encourage the pressing of charges and ensure effective reporting and investigation of cases. | UN | وتبذل جهود عدة للتصدي للعنف الجنسي ومن الملح مساعدة الضحايا على نحو ملائم وتشجيع توجيه التهم ضد الجناة وضمان التبليغ عن الحالات والتحقيق فيها على نحو فعال. |
In Lebanon, joint research efforts are under way to find the best means to introduce and apply renewable energy technologies. | UN | وفي لبنان، تُبذل جهود مشتركة في مجال البحوث لإيجاد أفضل السبل لإدخال وتطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
efforts are under way to improve the consolidated appeal process as a mechanism for programming, monitoring and establishing an early warning system. | UN | تُبذل جهود بهدف تحسين عملية النـداءات الموحدة بصفتها آليـة للبرمجة والرصد وإنشاء نظـام لﻹنذار المبكر. |
At present, serious efforts are under way to include the bases of international humanitarian law in the programmes of educational establishments. | UN | وفي الوقت الحالي، يجري بذل جهود كبيرة لتضمين أسس القانون الإنساني الدولي في برامج المؤسسات التعليمية. |
efforts are under way to investigate the use of alternatives. | UN | وتبذل الجهود حاليا لدراسة إمكانية استخدام البدائل. |
efforts are under way with missions to explore delivery modalities that may reduce the cost by as much as 40 per cent. | UN | وتبذل حاليا جهود مع البعثات لاستكشاف طرائق التنفيذ التي يمكن أن تؤدّي إلى خفض التكاليف بنسبة قد تصل إلى 40 في المائة. |
The recommendations made by the external auditors were duly noted and efforts are under way to implement them. | UN | وأُحيط علما على النحو الواجب بتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين، ويجري بذل جهود من أجل تنفيذها. |
efforts are under way for the sourcing of online courses, which will contribute to the Institute's standing as a centre of excellence. | UN | وتُبذل جهود لبدء دورات مباشرة عبر الإنترنت، الأمر الذي سيساهم في تعزيز موقف المعهد كمركز امتياز. |
efforts are under way for the establishment of a similar desk in the Southern African Development Community (SADC). | UN | ويجري حاليا بذل جهود لإنشاء مكتب مشابه في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
efforts are under way to secure the resources needed for the deployment of the second battalion. | UN | ويجري بذل الجهود من أجل تأمين الموارد اللازمة لنشر الكتيبة الثانية. |
Donors are aware that the programme is not fully funded and efforts are under way to raise the additional funds required to complete the project. | UN | والجهات المانحة على علم بأن البرنامج ليس ممولا بالكامل، والجهود جارية لجمع الأموال الإضافية المطلوبة لاستكمال المشروع. |
No structure for coordination and management of this assistance currently exists, even though efforts are under way to correct this shortcoming. | UN | ولا يوجد حاليا أي هيكل لتنسيق وإدارة هذه المساعدة، مع أن الجهود جارية لتصحيح هذا النقص. |
With the adoption of Protocol V on Explosive Remnants of War, efforts are under way for its ratification. | UN | مع اعتماد البروتوكول الخامس المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات، يجري بذل الجهود للتصديق على البروتوكول. |
efforts are under way to improve those functions. | UN | وتُبذل الجهود حاليا لتحسين الاضطلاع بهذه المهام. |
efforts are under way to improve the quantification of outputs and the definition of indicators of achievement. | UN | وتُبذل حاليا جهود لتحسين كيفية قياس النواتج كميا وتعريف مؤشرات الإنجاز. |
In my own country, Uganda, efforts are under way to establish a NEPAD focal point. | UN | وفي بلدي، أوغندا، تبذل جهود لإنشاء مركز تنسيق للشراكة. |