"efforts be strengthened" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتعزيز الجهود الرامية
        
    • بتعزيز الجهود من
        
    • تعزز الجهود الرامية
        
    • بتدعيم الجهود الرامية
        
    • ببذل جهود حثيثة
        
    • تعزيز الجهود من
        
    The Committee also recommends that efforts be strengthened to ensure the suitability and adequate qualifications of such guardians. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز الجهود الرامية إلى كفالة أن هؤلاء الأولياء مناسبون وتتوفر لديهم المؤهلات الكافية.
    It also recommends that efforts be strengthened to ensure women's access to vocational training. UN وتوصي أيضاً بتعزيز الجهود الرامية إلى ضمان حصول النساء على التدريب المهني.
    It also recommends that efforts be strengthened to ensure women's access to vocational training. UN وتوصي أيضاً بتعزيز الجهود الرامية إلى ضمان حصول النساء على التدريب المهني.
    Furthermore, in view of the increasing phenomenon of children living and/or working on the street, it recommends that efforts be strengthened to provide social support to such children. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة، في ضوء تعاظم ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، بتعزيز الجهود من أجل تقديم الدعم الاجتماعي لهؤلاء اﻷطفال.
    It recommends that urgent steps be taken to remove all children from hazardous occupations, that immediate steps be taken to implement the recommendation of the National Human Rights Commission to respect the constitutional requirement to make it a fundamental right for all children under 14 to have free and compulsory education, and that efforts be strengthened to eliminate child labour in both the industrial and rural sectors. UN وتوصي بأن تتخذ الخطوات العاجلة ﻹخراج جميع اﻷطفال من المهن ذات الخطورة، وبأن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ توصية اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، القائلة بوجوب احترام المطلب الدستوري القاضي بأن يكون التعليم المجاني واﻹلزامي حقا أساسيا لجميع اﻷطفال دون الرابعة عشرة، وبأن تعزز الجهود الرامية إلى التخلص من عمل اﻷطفال في القطاعين الصناعي والزراعي كليهما.
    In the light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that efforts be strengthened to establish procedures regarding intercountry adoption with a view to protecting the best interests of the child. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بتدعيم الجهود الرامية إلى وضع إجراءات بشأن التبني على الصعيد الدولي بغية حماية مصالح الطفل الفضلى.
    It also recommends that efforts be strengthened to ensure women's access to vocational training. UN وتوصي أيضا ببذل جهود حثيثة لكفالة إتاحة الفرص أمام النساء للحصول على التدريب المهني.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to lower female unemployment, eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من البطالة بين النساء، والقضاء على العزل المهني على المستويين الأفقي والعمودي، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job-evaluation schemes in the public sector connected with a wage increase in female-dominated sectors. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا، واعتماد تدابير لتضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام تكون مرتبطة بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها الإناث.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job-evaluation schemes in the public sector connected with a wage increase in female-dominated sectors. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا، واعتماد تدابير لتضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام تكون مرتبطة بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها الإناث.
    It recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical; to narrow and close the wage gap between women and men; and to ensure that both women and men work under proper conditions of health and safety. UN وتوصي بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على حد سواء؛ وتضييق وسد الفجوة بين أجور المرأة والرجل؛ وكفالة عمل المرأة والرجل في ظروف صحية سليمة ومأمونة.
    It recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical; to narrow and close the wage gap between women and men; and to ensure that both women and men work under proper conditions of health and safety. UN وتوصي بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على حد سواء؛ وتضييق وسد الفجوة بين أجور المرأة والرجل؛ وكفالة عمل المرأة والرجل في ظروف صحية سليمة ومأمونة.
    552. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women. UN 552 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني، أفقيا ورأسيا على حد سواء، واعتماد تدابير لتقليص وسدّ الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة.
    It also recommended that efforts be strengthened to protect all children from trafficking and sexual exploitation, including through bilateral, subregional, regional and international cooperation and harmonizing legal definitions, procedures and cooperation at all levels. UN كما أوصت بتعزيز الجهود الرامية إلى حماية جميع الأطفال من الاتجار بهم واستغلالهم جنسيا، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، ومواءمة التعاريف والإجراءات القانونية والتعاون القانوني على جميع المستويات.
    Furthermore, in view of the increasing phenomenon of children living and/or working on the street, it recommends that efforts be strengthened to provide social support to such children. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة، في ضوء تعاظم ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، بتعزيز الجهود من أجل تقديم الدعم الاجتماعي لهؤلاء اﻷطفال.
    It also recommended that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation and to close the wage gap between women and men. UN وأوصت أيضاً بتعزيز الجهود من أجل القضاء على الفصل في الوظائف وسد الفجوة القائمة في الأجور بين النساء والرجال(54).
    It recommends that efforts be strengthened to increase women's representation in the formal economy and to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical; to narrow and close the wage gap between women and men in the public sector; and to ensure women's access to vocational training. UN كما توصي بتعزيز الجهود من أجل زيادة تمثيل المرأة في الاقتصاد الرسمي والقضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي؛ وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل في القطاع العام وسدها؛ و ضمان إمكانية حصول المرأة على التدريب المهني.
    In the light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that efforts be strengthened to establish procedures regarding intercountry adoption with a view to protecting the best interests of the child. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بتدعيم الجهود الرامية إلى وضع إجراءات بشأن التبني على الصعيد الدولي بغية حماية مصالح الطفل الفضلى.
    It also recommends that efforts be strengthened to ensure women's access to vocational training. UN وتوصي أيضا ببذل جهود حثيثة لكفالة إتاحة الفرص أمام النساء للحصول على التدريب المهني.
    It is therefore critical that efforts be strengthened towards ending impunity and ensuring access to justice, accountability and remedies for cases of such crimes against children. UN ولهذا، فإنه لا غنى عن تعزيز الجهود من أجل إنهاء الإفلات من العقاب ولضمان الحصول على العدل والمساءلة والانتصاف في حالات تلك الجرائم التي ترتكب في حق الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus