"efforts continue" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة الجهود
        
    • تستمر الجهود
        
    • الجهود ما زالت
        
    • الجهود مستمرة
        
    • ويتواصل بذل الجهود
        
    • مواصلة بذل الجهود
        
    • تتواصل الجهود الرامية
        
    • تتواصل جهود
        
    • وتتواصل الجهود من
        
    • ولا تزال الجهود تبذل
        
    • وما زالت الجهود تبذل
        
    • وما زالت جهود
        
    • استمرار الجهود
        
    • لا تزال الجهود تُبذل
        
    • وتتواصل الجهود الرامية
        
    Consequently, it is imperative that political and diplomatic efforts continue in order to find a peaceful solution that would lead to ending the human suffering of the Iraqi people. UN وعليه لا بد من مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية لرفع المعاناة عن الشعب العراقي.
    Meanwhile, efforts continue to strengthen the capacity and deployment of Guatemala’s new National Civil Police. UN وفي غضون ذلك تستمر الجهود لتعزيز قدرة الشرطة المدنية الوطنية الجديدة في غواتيمالا ووزعها.
    My country, while recognizing the progress made and the efforts undertaken to strengthen the implementation of all measures set out in the Strategy, believes that those efforts continue to fall short of the hopes and objectives embodied in it. UN ومع تقدير بلادي للتقدم المحرز والجهود المبذولة لدعم تنفيذ كل التدابير التي حددتها الاستراتيجية، إلا أنها تعتبر أن هذه الجهود ما زالت دون الآمال والأهداف الواردة في الاستراتيجية.
    The Republic's trade unions have been constantly striving towards the elimination of all forms of discrimination against women, and these efforts continue. UN وما فتئت نقابات العمال في الجمهورية تعمل جاهدة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وما زالت هذه الجهود مستمرة.
    efforts continue to assist the local police in developing modern police academies. UN ويتواصل بذل الجهود لمساعدة الشرطة الوطنية في إنشاء أكاديميات حديثة للشرطة.
    9. Also welcomes the improvements in conditions of prisons and in creating a functioning system of justice, and urges that efforts continue in these areas; UN ٩ - ترحب أيضا بالتحسينات في ظروف السجون وفي إيجاد نظام عامل للعدالة، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذين المجالين؛
    74. efforts continue to bring water closer to the home so that girls do not miss school or risk being harmed while walking long distances to collect water. UN 74 - تتواصل الجهود الرامية إلى تقريب موارد المياه من المنزل حتى لا تتغيب الفتيات عن المدرسة أو يتأذين أثناء المشي لمسافات طويلة لجلب المياه.
    It is also important that family tracing and reunification efforts continue after repatriation for those whose families have not been found. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا، بعد إعادة اﻷطفال الى أوطانهم، أن تتواصل جهود اقتفاء أثر اﻷسر وجمع شملها بالنسبة للذين لم يتم العثور على أسرهم.
    efforts continue on the development and implementation of a global record of fishing vessels, refrigerated transport vessels and supply vessels. UN وتتواصل الجهود من أجل وضع وتنفيذ سجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبرد وسفن الإمداد.
    efforts continue to be made across the Organization to address the overall issue under the auspices of human resources management reform. UN ولا تزال الجهود تبذل على نطاق المنظمة لمعالجة المسألة في مجملها في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    It is necessary that efforts continue to prevent and limit the risks that mines continue to represent for the civilian population, especially for IDPs and returnees. UN ومن الضروري مواصلة الجهود للحيلولة دون وقوع المخاطر التي ما زالت تمثلها الألغام للسكان المدنيين، ولا سيما الأشخاص المشردين داخلياً والعائدين، والحد منها.
    Delegates encouraged that efforts continue to ensure that all children are registered at birth and requested that UNHCR provide feedback on how the work of the Executive Committee, particularly the Conclusion on civil registration, is impacting its work on the ground. UN وشجعت الوفود مواصلة الجهود لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة، وطلبت من المفوضية أن تعلق على كيفية تأثير عمل اللجنة التنفيذية، وبخاصة الاستنتاج المتعلق بالتسجيل المدني، في أعمالها على أرض الواقع.
    - As mentioned above, efforts continue to enable referrals to national jurisdictions for the trials of 8 of the remaining 11 fugitives. UN - على النحو المذكور أعلاه، تستمر الجهود لتتسنى إحالة ثمانية من الهاربين الأحد عشر إلى الولايات القضائية الوطنية.
    It is important that efforts continue to make the movement more coherent so as to help countries to make the right policy and operational choices to fight child labour. UN ومن المهم أن تستمر الجهود لجعل الحركة أكثر اتساقاً من أجل مساعدة البلدان على وضع السياسة الصحيحة والقيام بالخيارات العملية لمكافحة عمل الأطفال.
    “24. Notes that efforts continue to be made at coordination and cooperation between the human rights treaty bodies and the special procedures, rapporteurs, representatives, experts and working groups of the Commission on Human Rights and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, all acting within their respective mandates; UN ٢٤ " - تلاحظ أن الجهود ما زالت تبذل في مجالي التنسيق والتعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، واﻹجراءات الخاصة، والمقررين والممثلين الخاصين، والخبراء، واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وهم جميعا يعملون كل في نطاق ولايته؛
    efforts continue to be made to encourage the establishment of a regional monitoring unit to promote individual and firm-wide compliance with the standards. UN الجهود مستمرة للتشجيع على إنشاء وحدة رصد إقليمية لتعزيز امتثال الفرد والامتثال على مستوى الشركة بالمعايير.
    efforts continue for the arrest of the remaining nine fugitives, especially the three principal fugitives whose trials are planned at the Tribunal. UN ويتواصل بذل الجهود من أجل اعتقال الهاربين التسع الباقين، ولا سيما الهاربون الرئيسيون الثلاث الذين يجري التخطيط لمحاكمتهم في المحكمة.
    It is essential that efforts continue to put in place arrangements to, in the short term, prevent and mitigate the ever-increasing toll that the violence is taking on civilians. UN ولا بد من مواصلة بذل الجهود لتنفيذ ترتيبات تكفل في الأجل القصير منع الازدياد المطرد في الخسائر التي يلحقها العنف بالمدنيين والتخفيف منها.
    Local restrictions by the National Guard on the freedom of movement of the United Nations in the area of the Kokkina pocket and Kato Pyrgos at the western end of the buffer zone have impeded access to a number of United Nations observation posts. efforts continue to have these restrictions removed. UN كما أن القيود المحلية التي فرضها الحرس الوطني على حرية الحركة لعناصر الأمم المتحدة في منطقة جيب كوكينا وكاتو بيرغوس عند الحافة الغربية للمنطقة العازلة، أدت إلى إعاقة الوصول إلى عدد من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومن ثم تتواصل الجهود الرامية إلى العمل على رفع هذه القيود.
    D. Staffing 18. efforts continue to address vacancy rates across the Office. UN 18 - تتواصل جهود معالجة مسألة معدلات الشغور على صعيد المكتب ككل.
    efforts continue to focus on supporting organizational objectives related to gender and geography UN وتتواصل الجهود من أجل التركيز على دعم أهداف المنظمة المتعلقة بالمسائل الجنسانية والجغرافية
    efforts continue to be made across the Organization to address the overall issue under the auspices of human resources management reform. UN ولا تزال الجهود تبذل على نطاق المنظمة لمعالجة المسألة في مجملها في إطار إصلاح الموارد البشرية.
    efforts continue to close the gaps in those operations where the commitments have not been met. UN وما زالت الجهود تبذل لسد الفجوات في العمليات التي لم يجر فيها الوفاء بالالتزامات.
    Peace efforts continue to be stymied by the contradictory and irreconcilable positions of the Government and the armed opposition groups. UN وما زالت جهود السلام تواجه عوائق ناجمة عن المواقف المتناقضة وغير القابلة للتوفيق التي يتخذها كل من الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة.
    Meanwhile, efforts continue to get the full complement of additional ECOMOG forces and United Nations observers. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي استمرار الجهود لتوفير المجموعة الكاملة من القوات الاضافية لفريق المراقبين العسكريين التابع للمجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا ومراقبي اﻷمم المتحدة.
    22. In line with the comments and suggestions of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, efforts continue to be made to adapt and follow as closely as is practical the format and presentation of budgets for peacekeeping operations. D. Performance information for 2012 UN 22 - وتمشياً مع تعليقات واقتراحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لا تزال الجهود تُبذل للتواؤم إلى أقصى حد ممكن عملياً مع شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام وطريقة عرضها والتقيد بهما.
    efforts continue to establish effective and efficient mechanisms at Headquarters for monitoring procurement in the field. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى إنشاء آليات فعالة وكفؤة في المقر من أجل رصد أنشطة الشراء في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus