"efforts in the field of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود المبذولة في مجال
        
    • الجهود التي تبذل في ميدان نزع
        
    • الجهود المبذولة في ميدان نزع
        
    • الجهود في مجال
        
    • من جهود في مجال
        
    • جهودها في مجال
        
    States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States, including efforts in the field of the tracing of small arms and light weapons. UN وسلّمت الدول بأن تحديات الاتجار غير المشروع يجب أن تواجه بجهود أكبر وأكثر اطرادا من جانب فرادى الدول، بما في ذلك الجهود المبذولة في مجال تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It noted efforts in the field of women's rights and highlighted the increase in the number of women in high governmental positions. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في مجال حقوق المرأة وأبرزت الزيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز حكومية عالية.
    It has been Brazil's traditional stand that efforts towards non-proliferation must take place in parallel with efforts in the field of nuclear disarmament. UN ويتمثل موقف البرازيل التقليدي في أن الجهود المتعلقة بعدم الانتشار يجب أن تبذل بالتوازي مع الجهود التي تبذل في ميدان نزع السلاح النووي.
    Noting that the programme continues to contribute significantly to developing greater awareness of the importance and benefits of disarmament and better understanding of the concerns of the international community in the field of disarmament and security, as well as to enhancing the knowledge and skills of fellows, allowing them to participate more effectively in efforts in the field of disarmament at all levels, UN وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وفوائده، وفي زيادة فهم المسائل التي تثير قلق المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على الزمالات مما يتيح لهم المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نزع السلاح على جميع الصعد،
    The programme has thus enabled former fellows to participate more effectively in efforts in the field of disarmament be it at the subregional, regional or global level. UN فلقد أتاح البرنامج للزملاء السابقين مشاركة أكثر من فعالة في الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح سواء كانت على المستوى دون الإقليمي أو الإقليمي أو العالمي.
    The need for greater efforts in the field of technical assistance and international cooperation was also reiterated. UN وتم التأكيد مجدداً على ضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    However, on balance the Special Rapporteur wishes to commend the Government for its efforts in the field of minority rights. UN ومع ذلك فإن المقررة تود الثناء بصورة عامة على الحكومة لما بذلته من جهود في مجال حقوق اﻷقليات.
    Bahrain recommended Nigeria to continue efforts in the field of combating human trafficking. UN وأوصت البحرين نيجيريا بمواصلة جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Strategies to respond to those needs should be developed in parallel with efforts in the field of water access and sanitation. UN وينبغي وضع الاستراتيجيات للاستجابة لتلك الحاجات بالتوازي مع الجهود المبذولة في مجال الوصول إلى المياه والصرف الصحي.
    In this connection, several speakers emphasized the importance of mobilizing public opinion in support of increased efforts in the field of conflict prevention. UN وفي هذا الصدد، أكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية تعبئة الرأي العام تأييدا لزيادة الجهود المبذولة في مجال منع النزاعات.
    The main threats faced by efforts in the field of literacy promotion are summarized below. UN يمكن الإشارة إلى أبرز المخاطر أو التهديدات التي تواجه الجهود المبذولة في مجال مكافحة الأمية فيما يأتي:
    Step up efforts in the field of international development assistance (Bangladesh); UN 140-230- زيادة الجهود المبذولة في مجال المساعدة الإنمائية الدولية (بنغلاديش)؛
    We believe that efforts in the field of nuclear disarmament should be directed towards a convention prohibiting the production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons. UN ونرى أنه ينبغي أن توجه الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح النووي صوب وضع اتفاقية تحظر إنتاج اﻷسلحة النووية وتجريبها ووزعها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها.
    77. To support efforts in the field of disarmament and non-proliferation at the regional level, the United Nations and intergovernmental, regional and subregional organizations should: UN 77 - بغية دعم الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار على الصعيد الإقليمي، يتعين على الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القيام بما يلي:
    4.1 General and complete disarmament under strict and effective international control remains the ultimate goal of all efforts in the field of disarmament. UN 4-1 ما زال نزع السلاح العام الكامل الخاضع لرقابة دولية صارمة وفعالة يشكل الهدف النهائي لجميع الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح.
    Conference participants had agreed to make greater efforts in the field of social development, to support programmes for sustainable human development, and to combat poverty as a means of maintaining democracy. UN واتفق المشتركون في المؤتمر على بذل المزيد من الجهود في مجال التنمية الاجتماعية، ودعم برامج التنمية البشرية المستدامة، ومكافحة الفقر كوسيلة للحفاظ على الديمقراطية.
    Aware of the need for greater efforts in the field of the peaceful uses of nuclear energy and technologies so as to speed up Africa's socio-economic development, UN ووعياً بضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال الاستعمالات السلمية للطاقة والتكنولوجيات النووية من أجل دفع وتيرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا،
    Turkey favours global, overall disarmament and supports all efforts in the field of sustaining international security through arms control, non-proliferation and disarmament. UN وتحبِّذ تركيا نزع السلاح على نحو عالمي وشامل وتدعم جميع الجهود في مجال استدامة الأمن الدولي من خلال تحديد الأسلحة، وعدم الانتشار، ونزع السلاح.
    2. Since 1997, the international community has continued its efforts in the field of the verification of treaties in a number of areas. UN ٢ - منذ عام ١٩٩٧، ما برح المجتمع الدولي يواصل ما يبذله من جهود في مجال التحقق من تنفيذ المعاهدات في عدد من المجالات.
    At the same time, the Government's efforts in the field of human rights have been reflected in high levels of employment and the expansion of social security and educational coverage. UN وفي الوقت نفسه، فإن المستويات المرتفعة من العمالة والتوسع في غطاء الضمان الاجتماعي والنظام التعليمي هما من السمات المميزة لما تبذله الحكومة من جهود في مجال حقوق اﻹنسان.
    It should continue enhancing its efforts in the field of agro-industry to promote industrialization in developing countries. UN وينبغي لها أن تثابر على تعزيز جهودها في مجال الصناعة الزراعية للنهوض بالتصنيع في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus