"efforts made by the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود التي تبذلها الدولة
        
    • بجهود الدولة
        
    • الجهود التي بذلتها الدولة
        
    • بالجهود التي بذلتها الدولة
        
    • جهود الدولة
        
    • بالجهود التي تبذلها الدولة
        
    • بما تبذله الدولة
        
    • الجهود المبذولة من الدولة
        
    • بالجهود المبذولة من جانب الدولة
        
    • وضعته الدولة
        
    • ما بذلته الدولة
        
    • الجهود التي تقوم بها الدولة
        
    • الجهود التي اضطلعت بها الدولة
        
    • للجهود التي تبذلها الدولة
        
    • بالجهود المبذولة من الدولة
        
    The Committee notes with concern the insufficient efforts made by the State party to locate and clear these landmines and to protect children in this regard. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحديد مكان هذه الألغام وإزالتها وحماية الأطفال منها.
    The insufficient efforts made by the State party to incorporate the use of local languages into the educational curriculum is also a matter of concern for the Committee. UN ويثير قلق اللجنة أيضاً عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج استخدام اللغات المحلية في المناهج التعليمية.
    5. The Committee welcomes the efforts made by the State party to amend its legislation in areas related to the Convention, including: UN 5- وترحّب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، ولا سيما:
    The Committee welcomes the efforts made by the State party to ensure compliance of its legislation with the provisions of the Optional Protocol. UN 27- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لضمان تمشي تشريعاتها مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    Even though there were remaining challenges, the second report focused on the efforts made by the State to modernize and strengthen the human rights institutional infrastructure. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي لا تزال قائمة فقد ركز التقرير الثاني على الجهود التي بذلتها الدولة من أجل تحديث الهياكل المؤسسية في مجال حقوق الإنسان وتعزيزها.
    270. The Committee welcomes the efforts made by the State party to combat hate speech on the Internet. UN 270- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مكافحة الخطاب الداعي إلى الكراهية على الإنترنت.
    17. The Committee notes the efforts made by the State party to disseminate and publish the Convention. UN 17- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في سبيل تعميم الاتفاقية ونشرها.
    16. The Committee recognizes the efforts made by the State party to improve the access of indigenous children to education. UN 16- وتسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغرض زيادة فرص أطفال السكان الأصليين في الحصول على التعليم.
    Despite the efforts made by the State party in the health and housing sectors, the situation is still precarious. UN ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في قطاعات الصحة واﻹسكان، فإن الحالة ما زالت محفوفة بالخطر.
    Despite the efforts made by the State party in the health and housing sectors, the situation is still precarious. UN ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في قطاعات الصحة واﻹسكان، فإن الحالة ما زالت محفوفة بالخطر.
    The Committee also notes the efforts made by the State party to integrate foreign workers and their families. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج العمال الأجانب وأسرهم في المجتمع.
    The Committee also notes the efforts made by the State party to integrate foreign workers and their families. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج العمال الأجانب وأسرهم في المجتمع.
    473. The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party in combating female genital mutilation. UN 473- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    4. The Committee notes with appreciation efforts made by the State party in promoting the implementation of economic, social and cultural rights. UN 4- تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بجهود الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    368. The Committee notes with appreciation efforts made by the State party in promoting the implementation of economic, social and cultural rights. UN 368- تحيط اللجنة علماً بارتياح بجهود الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4. The Committee notes with appreciation efforts made by the State party in promoting the implementation of economic, social and cultural rights. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بجهود الدولة الطرف في تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Please also describe the efforts made by the State party to promote the diversification of educational and vocational choices for women and men and to address the underrepresentation of women among full-time professors. UN ويرجى أيضاً وصف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز تنويع الخيارات التعليمية والمهنية لفائدة النساء والرجال ومعالجة نقص تمثيل المرأة بين الأساتذة المتفرغين.
    Chapters seven and eight describe the efforts made by the State and civil society in the last four years towards women's fair and equitable participation in decision-making bodies, noting that the results obtained so far are limited. UN وركز الفصلان السابع والثامن على الجهود التي بذلتها الدولة والمجتمع المدني خلال السنوات الأربع الماضية من أجل تحقيق مشاركة المرأة المنصفة والعادلة في هيئات صنع القرار.
    15. While noting the efforts made by the State party regarding the training and employment of more judges, the Committee remains concerned about the insufficient number of judges and their inadequate training. UN 15- في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتدريب وتشغيل عدد أكبر من القضاة، فإنها لا تزال قلقة إزاء نقص عدد القضاة وعدم كفاية تدريبهم.
    Venezuela acknowledged the efforts made by the State in human rights, despite the economic difficulties as a result of the blockade. UN وأقرت فنزويلا بالجهود التي بذلتها الدولة في مجال حقوق الإنسان على الرغم من الصعوبات الاقتصادية الناجمة عن الحصار.
    Morocco had also noted the efforts made by the State to strengthen the rights of women, including their participation in public life, and the measures taken in favour of young people and persons with disabilities. UN ولاحظ المغرب أيضاً جهود الدولة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، بما يشمل مشاركتها في الحياة العامة، والتدابير المتخذة لصالح الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee also welcomes the efforts made by the State party to acknowledge the challenges and difficulties faced in the implementation of the Convention. UN وترحِّب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للإقرار بالتحديات والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    37. The Committee recognizes the efforts made by the State party to ensure that migrant workers have access to birth registration. UN 37- وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تمكين العمال المهاجرين من تسجيل الولادات.
    453. The Committee notes with concern that despite the efforts made by the State party, corruption and nepotism continue to be widespread, preventing the equal enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 453- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن ظاهرة الفساد والمحسوبية لا تزال منتشرة وتحول دون تمتع الجميع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة، وذلك رغم الجهود المبذولة من الدولة الطرف.
    52. The Committee welcomes efforts made by the State party to protect the health of adolescents and promote healthy lifestyles. UN 52- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لحماية صحة المراهقين والتشجيع على اتباع أساليب حياة صحية.
    25. While taking note of the efforts made by the State party to improve prison conditions, the Committee remains deeply concerned about the deplorable living conditions in places of detention. UN 25- تحيط اللجنة علماً بما وضعته الدولة الطرف من مشاريع لتحسين أوضاع السجون، ولكنها لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء الظروف المعيشية المزرية في أماكن الاحتجاز.
    19. The Committee notes with satisfaction the efforts made by the State party to disseminate the Convention. UN 19- تلاحظ اللجنة بتقدير ما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل نشر الاتفاقية.
    While the Committee notes the efforts made by the State party to eradicate discrimination: UN وفيما تلاحظ اللجنة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف لمحو التمييز:
    350. While the Committee notes the efforts made by the State party to improve the situation of women in the labour market, it remains concerned about the serious disadvantages women continue to experience in employment. UN 350- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف لتحسين وضع المرأة في سوق العمل، ما زال القلق يساورها إزاء جوانب الإجحاف الجسيمة التي لا تزال المرأة تتعرض لها فيما يتعلق بالعمالة.
    4. The Committee appreciates the efforts made by the State party for the empowerment of women and the fight against sex-based discrimination. UN 4- تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تمكين المرأة ومكافحة التمييز على أساس نوع الجنس.
    19. The Committee also takes note of the efforts made by the State party towards the implementation of the National Reparation Programme for victims of war. UN 19- كما تحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من الدولة في سبيل تنفيذ البرنامج الوطني لتعويض ضحايا الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus