He noted with concern the previous shortcomings with regard to the airfield service contract at the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and welcomed the efforts of the Secretary-General to rectify the situation. | UN | وأشار مع القلق إلى أوجه القصور السابقة فيما يتعلق بعقد خدمات المطارات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تصحيح الوضع. |
36. Welcomes the efforts of the Secretary-General to strengthen the system of evaluation and monitoring that underlines the importance of assessing programme impacts; | UN | 36 - ترحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز نظام التقييم والرصد الذي يبرز أهمية تقييم آثار البرامج؛ |
Pakistan has consistently supported the efforts of the Secretary-General to streamline the Secretariat, strengthen its human resource base and adopt a results-based approach. | UN | وظلت باكستان تدعم باستمرار جهود الأمين العام الرامية إلى تنظيم الأمانة وتعزيز قاعدة مواردها البشرية واعتماد نهج مرتكز على تحقيق النتائج. |
It highlighted the role of the Member States while supporting the efforts of the Secretary-General to strengthen the Organization. | UN | وهذا التعديل يبرز دور الدول الأعضاء بينما يؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى تقوية المنظمة. |
We fully support the efforts of the Secretary-General to that end. | UN | ونؤيد جهود الأمين العام في هذا الصدد تأييداً تاماً. |
24. She commended the efforts of the Secretary-General to address sexual exploitation and abuse affecting staff and related personnel of the United Nations. | UN | 24 - وأشادت بجهود الأمين العام الرامية إلى التصدي للاستغلال الجنسي والإيذاء الذي يمس الموظفين والأفراد ذوي الصلة التابعين للأمم المتحدة. |
It was emphasized that all duty stations should be given adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates, and the efforts of the Secretary-General to provide the available conference-servicing management tools and best practices to all duty stations were welcomed. | UN | وشُدد على أنه ينبغي تزويد جميع مراكز العمل بالموارد الكافية حتى تنجز ولاياتها بكفاءة وفعالية، كما تم الترحيب بجهود الأمين العام الرامية إلى تزويد جميع مراكز العمل بما هو متاح من أدوات إدارة خدمات المؤتمرات ومن أفضل الممارسات. |
Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including UNIFIL, under close review and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including UNIFIL, under close review and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including UNIFIL, under close review and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
(i) Note the efforts of the Secretary-General to reduce the backlog of the Supplements to the Repertory and to the Repertoire. | UN | (ط) أن تحيط علما بجهود الأمين العام الرامية إلى الحد من الأعمال المتأخرة من ملحقات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
In this context, we support the efforts of the Secretary-General to promote and develop broad international cooperation, with a view to finding a comprehensive solution to this global problem. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز وتطوير تعاون دولي واسع بغية إيجاد حل شامل لهذه المشكلة العالمية. |
On the issue of peace and security, we commend the efforts of the Secretary-General to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. | UN | وفيما يتعلق بقضية السلم والأمن، نثني على جهود الأمين العام الرامية إلى نقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
GUUAM supports the efforts of the Secretary-General to bring about a shift in this Organization from the culture of reaction to that of prevention of conflicts. | UN | وتؤيد مجموعة غوام جهود الأمين العام الرامية إلى إحداث تحويل في هذه المنظمة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة منع نشوب الصراعات. |
In conclusion, allow me to assure the Assembly of our full support for the continuing efforts of the Secretary-General to strengthen the role of the Organization in the twenty-first century and of the full cooperation of my delegation in the promotion of further deliberations. | UN | واسمحوا لي في الختام أن أطمئن الجمعية إلى تأييدنا التام لاستمرار جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز دور المنظمة في القرن الحادي والعشرين، والتعاون الكامل من وفدي في تعزيز مواصلة المناقشات. |
The efforts of the Secretary-General to strengthen the capacity of his good offices, including the mediation of disputes, requires the establishment of a dedicated mediation support unit, which would provide thematic and operational support to the United Nations mediators. | UN | وستتطلب جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرة مساعيه الحميدة، بما في ذلك التوسط في تسوية المنازعات، إنشاء وحدة مكرسة لدعم الوساطة تُوفر الدعم المواضيعي والتشغيلي لوسطاء الأمم المتحدة. |
We support the efforts of the Secretary-General to discharge his mandate in full and on time. | UN | كما نؤيد جهود الأمين العام في أداء مهامه بالكامل وفي الوقت المناسب. |
1. To note the efforts of the Secretary-General to create a mechanism in the framework of the Secretariat-General to coordinate humanitarian and social assistance of the Arab states. | UN | 1 - الإحاطة علماً بجهود الأمين العام في إنشاء آلية في إطار الأمانة العامة لتنسيق المساعدات الإنسانية والاجتماعية في الدول العربية. |
The European Union therefore strongly supports the efforts of the Secretary-General to integrate human rights into all United Nations activities. | UN | والاتحاد الأوروبي بالتالي يدعم بقوة جهود الأمين العام من أجل دمج حقوق الإنسان في صلب كل أنشطة الأمم المتحدة. |
The PLO commended the efforts of the Secretary-General to establish an advanced coordinating mechanism among the interested organizations and agencies of the United Nations system and hoped that it would be placed under his direct supervision. | UN | وتثني منظمة التحرير الفلسطينية على جهود اﻷمين العام الرامية الى إنشاء آلية متقدمة للتنسيق بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية وتأمل في أن توضع تلك اﻵلية تحت إشرافه المباشر. |
His delegation appreciated the efforts of the Secretary-General to appoint qualified persons such as the Special Adviser. | UN | وأن وفد بلده يقدر الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعيين أفراد مؤهلين مثل المستشار الخاص. |
8. Endorses the efforts of the Secretary-General to eliminate the backlog in the publication of the Repertoire of the Practice of the Security Council; | UN | 8 - تؤيد الأمين العام فيما يبذله من جهود للتخلص من المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
It expresses its full support for the efforts of the Secretary-General to address this problem. | UN | ويعرب عن تأييده التام لما يبذله الأمين العام من جهود لمعالجة هذه المشكلة. |
The Union also recognized the efforts of the Secretary-General to present concrete proposals in response to General Assembly resolution 49/233. | UN | كما ينوه الاتحاد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتقديم مقترحات محددة تتماشى مع اﻷحكام الواردة في القرار ٤٩/٢٣٣. |