"efforts of the various" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود مختلف
        
    • الجهود التي تبذلها مختلف
        
    That has unified all the efforts of the various United Nations agencies under one budgetary framework, monitoring and evaluation process. UN وقد أدى ذلك إلى توحيد جميع جهود مختلف وكالات الأمم المتحدة ضمن إطار عملية واحدة للميزنة والرصد والتقييم.
    Mobilizing the efforts of the various strata and sectors of our societies could become a powerful driving force for progress in the fight against the AIDS pandemic. UN إن تعبئة جهود مختلف قطاعات مجتمعاتنا يمكن أن تكون قوة دافعة كبيرة لإحراز التقدم في مكافحة هذا الوباء.
    The working group will coordinate the efforts of the various ISO teams concerned with debris and maintain permanent contacts with IADC. UN وسيتولى الفريق العامل تنسيق جهود مختلف أفرقة الإيسو المعنية بالحطام واقامة اتصالات دائمة مع اليادك.
    The United Nations follow-up mechanism should be strengthened to coordinate and channel the efforts of the various players towards Africa. UN وينبغي تعزيز آلية الأمم المتحدة لرصد المتابعة بحيث تنسق وتوجه جهود مختلف الأطراف الفاعلة من أجل أفريقيا.
    The exchanges of views that take place in that context make it possible to better appreciate and coordinate the efforts of the various partners. UN كما أن تبادل الآراء الذي يجري في هذا السياق يمكِّن من تقدير وتنسيق جهود مختلف الشركاء على نحو أفضل.
    The efforts of the various United Nations agencies, programmes and research institutions are therefore an important contribution to the overall objectives of the Decade. UN ولذا، تشكل جهود مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها مساهمة كبيرة في تحقيق مجمل أهداف العقد.
    Respect for human rights, part of the common heritage of mankind, required strengthening of already existing human rights instruments and coordination of the efforts of the various international bodies entrusted with safeguarding those rights. UN ٢١ - وأردف قائلا إن احترام حقوق الانسان، وهو جزء من تراث البشرية المشترك، يتطلب تعزيز صكوك حقـوق الانسان القائمة بالفعل وتنسيق جهود مختلف الهيئات الدولية الموكل إليها رعاية هذه الحقوق.
    Its purpose is to unite the efforts of the various stakeholders involved in the promotion and protection of the rights of persons with disabilities and to ensure that the latter's concerns are better taken into account. UN وهو يرمي إلى حشد جهود مختلف الجهات الفاعلة العاملة في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم وتحسين مراعاة مشاغلهم.
    Despite the efforts made, the resources available continued to be inadequate and activities to coordinate the efforts of the various agencies of the system were not sufficiently effective. UN وبالرغم من الجهود المبذولة، لا تزال الموارد المتاحة غير كافية كما أن اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق جهود مختلف الوكالات التابعة للمنظومة لا تتسم بقدر كاف من الفعالية.
    It welcomes the reactivation of the Interministerial Committee, which includes representatives from civil society and which will coordinate the efforts of the various ministries contributing to the implementation of the Convention. UN وترحب بإحياء اللجنة المشتركة بين الوزارات، التي تضم ممثلين من المجتمع المدني والتي ستقوم بتنسيق جهود مختلف الوزارات المساهمة في تنفيذ الاتفاقية.
    Such cooperation could be expanded to other areas in order to unify the efforts of the various organizations to promote the attainment of the Millennium Goals on the continent, in particular in the areas of development and poverty eradication. UN وهذا التعاون يمكن أن يشمل مناطق أخرى من أجل توحيد جهود مختلف المنظمات لتعزيز تحقيق أهداف الألفية بشأن القارة، وعلى وجه الخصوص في مجالي التنمية والقضاء على الفقر.
    As such, it constitutes a useful framework within which to build a cooperative strategy linking the efforts of the various international organizations, Governments and civil society towards a culture of peace. UN كما أنه يشكل في حد ذاته إطارا مفيدا يتيح بناء استراتيجية تعاونية تربط بين جهود مختلف المنظمات الدولية والحكومات والمجتمع المدني نحو إقامة ثقافة للسلام.
    A ministerial task force on drug trafficking and financial crimes had been established in order to unite the efforts of the various ministries and agencies. UN وتم تشكيل فريق عمل وزاري بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المالية من أجل توحيد جهود مختلف الوزارات والوكالات.
    Its main goal is to increase the capability to anticipate a possible terrorist attack, including an attack with the use of weapons of mass destruction, as well as to coordinate the efforts of the various State institutions involved in the anti-terrorist protection of the nation and the State. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في زيادة القدرة على استباق هجوم إرهابي محتمل، بما في ذلك هجوم تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن تنسيق جهود مختلف المؤسسات الحكومية المعنية بحماية الأمة والدولة من الإرهاب.
    Follow-up should be based on existing good practices, technology should serve economic and social development and the efforts of the various countries should be coordinated. UN وينبغي أن تستند المتابعة إلى الممارسات الملائمة الموجودة، وأن تخدم التكنولوجيا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما ينبغي أن تُنسّق جهود مختلف البلدان.
    The Commission must also use the Working Group to hone the concept of the Integrated Peacebuilding Strategy, both to coordinate the efforts of the various partners and to provide for a division of labour on the ground based on the known comparative advantages of public and private stakeholders alike. UN وعلى اللجنة أيضا أن تستعمل الفريق العامل لتحسين مفهوم الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام وذلك من أجل تنسيق جهود مختلف الشركاء وتنظيم تقاسم العمل في الميدان على أساس الميزات النسبية المعروفة للأطراف المعنية من القطاعات العامة والخاصة على السواء.
    33. This applies, first of all, to monitoring the efforts of the various parties with the responsibility for implementing policies and taking actions outlined in the Monterrey Consensus. UN 33 - وهذا ينطبق، في المقام الأول، على رصد جهود مختلف الأطراف المسؤولة عن تنفيذ السياسات واتخاذ الإجراءات المبينة في توافق آراء مونتيري.
    The Bureau of the Economic and Social Council was very interested in the suggestions of the Commission members for the functioning of the new ICT Task Force, including proposals to link the efforts of the various international task forces on ICT, including those set up by the Group of Eight and the Group of Fifteen. UN وقد اهتم مكتب المجلس اهتماما بالغا بمقترحات أعضاء اللجنة بشأن أداء فرقة العمل الجديدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بربط جهود مختلف فرق العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، بما فيها فرق العمل المنشأة من جانب مجموعة الثمانية ومجموعة الخمسة عشر.
    At the regional level, a weekly meeting of the Executive Committee, which includes representatives from the three UNMIK pillars, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNMIK Police and International Security Force in Kosovo (KFOR), reviews developments and exchanges views on important issues and coordinates efforts of the various players. UN وعلى المستوى الإقليمي، يتولى الاجتماع الأسبوعي للجنة التنفيذية، الذي يضم ممثلين لعناصر البعثة الثلاثة، وهي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشرطة التابعة للبعثة وقوة الأمن الدولية في كوسوفو، استعراض التطورات وتبادل الآراء بشأن المسائل الهامة وتنسيق جهود مختلف العناصر الفاعلة.
    72. There was a need to rationalize the efforts of the various groups working on behalf of disabled persons and, to that end, his Government was organizing a management training workshop for the leaders of associations for disabled persons. UN ٧٢ - وأضاف قائلا إن ثمة حاجة الى ترشيد جهود مختلف الفئات العاملة لصالح المعوقين، وحكومة بلده تنظم اﻵن، تحقيقا لهذه الغاية، حلقة تدريبية في مجال اﻹدارة لقادة رابطات المعوقين.
    He recognized that UNCTAD had a role to play, aside from the efforts of the various countries involved in dealing with the many economic and political problems that remained. UN وقال إنه يسلم بأن لﻷونكتاد دورا يؤديه، الى جانب الجهود التي تبذلها مختلف البلدان المشاركة في معالجة العديد من المشاكل الاقتصادية والسياسية المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus