"efforts should also be made" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي أيضا بذل جهود
        
    • كما ينبغي بذل الجهود
        
    • وينبغي أيضاً بذل جهود
        
    • كما ينبغي بذل جهود
        
    • ينبغي أيضا بذل الجهود
        
    • ينبغي بذل الجهود أيضا
        
    • ينبغي بذل جهود أيضا
        
    • وينبغي بذل جهود
        
    • يجب أن تبذل الجهود
        
    • ينبغي أن تبذل الجهود أيضاً
        
    efforts should also be made to tackle illicit financial flows. UN وينبغي أيضا بذل جهود للتصدي للتدفقات المالية غير المشروعة.
    efforts should also be made to provide technical training, education and work opportunities for young people. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتوفير التدريب والتعليم الفنيين وفرص العمل للشباب.
    efforts should also be made to improve the accessibility and effectiveness of complaints mechanisms against sexual harassment in the workplace. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    efforts should also be made to improve victim participation in prosecutions. UN وينبغي أيضاً بذل جهود لتحسين مشاركة الضحايا في الملاحقات القضائية.
    Further vigorous efforts should also be made to encourage a culture of independence among the judiciary itself. UN كما ينبغي بذل جهود اضافية قوية لتشجيع قيام مناخ مستقل في وسط السلطة القضائية ذاتها.
    56. efforts should also be made to increase popular support, both national and international, for peacekeeping operations. UN 56 - وأضاف أنه ينبغي أيضا بذل الجهود لزيادة التأييد الشعبي، على الصعيدين الوطني والدولي، لعمليات حفظ السلام.
    efforts should also be made to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse. UN وينبغي أيضا بذل جهود للحيلولة دون تجريم الطفل الذي يقع ضحية للاعتداءات ووصمه بالعار.
    efforts should also be made to bring the CTBT into force and to establish a binding instrument on the elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أيضا بذل جهود من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولوضع صك ملزم بشأن إزالة الأسلحة النووية.
    Other efforts should also be made to control conventional weapons and, in a general fashion, to establish confidence-building measures among States. UN وينبغي أيضا بذل جهود أخرى لتحديد اﻷسلحة التقليدية، وبشكل عام، اتخاذ تدابير لبناء الثقة فيما بين الدول.
    efforts should also be made to develop physical environmental accounts. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتطوير الحسابات البيئية المادية .
    efforts should also be made to improve the accessibility and effectiveness of complaints mechanisms against sexual harassment in the workplace. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    efforts should also be made to establish agreements with neighbouring European countries where Moldovan citizens were illegally employed. UN كما ينبغي بذل الجهود لعقد اتفاقات مع البلدان الأوروبية المجاورة التي يعمل فيها المواطنون المولدوفيون بصورة غير مشروعة.
    efforts should also be made to prevent the criminalization and stigmatization of children who are victims of abuse. UN كما ينبغي بذل الجهود لمنع تجريم الضحايا أو وصمهم بالعار.
    efforts should also be made to bail in the private sector in crisis management. UN وينبغي أيضاً بذل جهود لكفالة مشاركة القطاع الخاص في إدارة الأزمات.
    Greater efforts should also be made to ensure gender parity and to promote the advancement of women, especially to senior positions. UN وينبغي أيضاً بذل جهود أكبر لكفالة التعادل بين الجنسين ولتعزيز ترقي المرأة، لا سيما إلى المناصب العليا.
    efforts should also be made to improve their access to health and education. UN وينبغي أيضاً بذل جهود لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Further vigorous efforts should also be made to encourage a culture of independence among the judiciary itself. UN كما ينبغي بذل جهود اضافية قوية لتشجيع قيام مناخ مستقل في وسط السلطة القضائية ذاتها.
    efforts should also be made to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse. UN كما ينبغي بذل جهود لمنع تجريم ووصم الطفل الذي يقع ضحية للاعتداء.
    efforts should also be made to achieve greater integration of African economies at the regional and international levels, in order to open market systems, create a favourable environment for the private sector and develop efficient cooperation between the public and private sectors. UN ينبغي أيضا بذل الجهود ﻹدماج الاقتصادات الافريقية بدرجة أكبر في الاقتصادين اﻹقليمي والدولي بغية فتح شبكات اﻷسواق وتهيئة بيئة مؤاتية للقطاع الخاص وتطوير تعاون فعال بين القطاعين العام والخاص.
    4. efforts should also be made to expand the role of UNCTAD in educational measures and in the advocation of competition. UN 4- ينبغي بذل الجهود أيضا لتوسيع دور الأونكتاد في اتخاذ تدابير تثقيفية والدعاية للمنافسة.
    Furthermore, considering the fact that agriculture remains the mainstay of the economies of the least developed countries, efforts should also be made to support rural and agricultural development. UN وإلى ذلك، ونظرا لكون الزراعة لم تزل الركن الأساسي لاقتصادات أقل البلدان نموا، ينبغي بذل جهود أيضا لدعم التنمية الريفية والتنمية الزراعية.
    Additional efforts should also be made to keep the positioning of forests in the international development agenda. UN وينبغي بذل جهود إضافية لإبقاء الغابات بندا ثابتا في جدول أعمال التنمية الدولية.
    efforts should also be made to ensure their participation in the preparation of the next periodic report of the Isle of Man. UN كما يجب أن تبذل الجهود من أجل تأمين مشاركتها في إعداد التقرير الدوري المقبل لجزيرة آيل أوف مان.
    Since no community is homogenous, efforts should also be made to ensure that the diverse views within minority groups be heard and taken into account in the process. UN ونظراً إلى عدم وجود مجتمع متجانس، فإنه ينبغي أن تبذل الجهود أيضاً لضمان الاستماع إلى مختلف وجهات النظر ضمن الأقليات والأخذ بها في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus