Sri Lanka also praised the efforts taken to guarantee compulsory primary school education. | UN | وأشادت سري لانكا أيضاً بالجهود المبذولة لكفالة التعليم الابتدائي الإلزامي. |
The efforts taken with regard to OP-CAT were welcomed. | UN | ورحب لبنان أيضاً بالجهود المبذولة بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Bhutan noted efforts taken to redress this situation and called upon the international community to render continued support and goodwill. | UN | ونوهت بالجهود المبذولة لإصلاح هذه الحالة ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم وبذل جهود النوايا الحسنة. |
8. Ms. Shin said that, from her own country's experience, she could appreciate the difficulties facing the Government of Argentina in combating the economic crisis, and therefore understood the scope of efforts taken so far. | UN | 8 - السيدة شين: قالت إن تجربة بلدها تجعلها تفهم الصعوبات التي تواجه حكومة الأرجنتين لدى مكافحتها للأزمة الاقتصادية، وبالتالي، فإنها تتصور نطاق الجهود المضطلع بها حتى اليوم. |
Despite the efforts taken to secure the Project site, Hidrogradnja alleges that the Project site was looted and substantially destroyed after the evacuation of Hidrogradnja’s workers. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت لضمان أمن موقع المشروع، فإن Hidgrogradnja تدعي أن هذا الموقع قد نُهب ودُمر بصورة جوهرية بعد إجلاء عمال Hidgrogradnja. |
Morocco welcomed efforts taken to protect children and women from exploitation and ill treatment and to guarantee respect for the rights of older persons and persons with disabilities. | UN | ورحب بالجهود المبذولة لحماية الأطفال والنساء من الاستغلال وسوء المعاملة، وبالجهود الرامية إلى ضمان احترام حقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
42. Bahrain welcomed efforts taken in the areas of health, education and the rule of law and awareness-raising on human rights. | UN | 42- ورحبت البحرين بالجهود المبذولة في مجالات الصحة والتعليم وسيادة القانون والتوعية بحقوق الإنسان. |
Geosonda’s evidence is similar to the evidence produced by Enka regarding the efforts taken to secure the Project site and the looting and destruction that followed the evacuation by the Consortium and its subcontractors. | UN | وتتشابه أدلة Geosonda مع اﻷدلة المقدمة من Enka فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتأمين موقع المشروع وما يتعلق بأعمال السلب والنهب والتدمير التي أعقبت إخلاء الموقع من جانب الكونسورتيوم ومتعهديه من الباطن. |
It acknowledged efforts taken to improve the institutional mechanism for protecting children, welcomed the fact that 52 per cent of Government posts were held by women and inquired whether non-citizens enjoyed the right to education. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لتحسين الآلية المؤسسية لحماية الأطفال، ورحبت بشغل النساء لما نسبته 52 في المائة من الوظائف الحكومية، واستفسرت عن مدى تمتع غير المواطنين بالحق في التعليم. |
57. The Committee welcomes the efforts taken with regard to sex education in schools, drug and tobacco use and alcohol abuse. | UN | 57- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة في ما يتعلق بالتثقيف الجنسي في المدارس وتعاطي المخدرات والتدخين والإسراف في تعاطي الكحول. |
(b) Take note of the efforts taken to strengthen coordination with relevant United Nations entities in the area of field operations. | UN | (ب) الإحاطة علما بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية في مجال العمليات الميدانية؛ |
The Committee welcomes the efforts taken to enhance cooperation between the State party and civil society organizations, including the ongoing activities relating to the 2001 Civic Forum. | UN | 175- وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين الدولة الطرف ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الأنشطة الجارية بشأن المنتدى المدني لعام 2001. |
We also welcome the efforts taken to date in the national and international context by our traditional allies and partners in the developed North, in particular the new regulatory and institutional arrangements proposed at the national level by our esteemed friend President Barack Obama of the United States. | UN | ونرحب كذلك بالجهود المبذولة حتى اليوم من حلفائنا وشركائنا التقليديين في الشمال المتقدم النمو في السياق الوطني والدولي، ولا سيما الترتيبات التنظيمية والمؤسسية الجديدة التي اقترحها على الصعيد الوطني صديقنا المحترم الرئيس باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة. |
70. With respect to the efforts taken to date to build a truly modern information-based security management system, the Department faces the challenge of funding investments in information-based systems. | UN | 70 - وفيما يتصل بالجهود المبذولة حتى الآن لبناء نظام حديث بحق لإدارة قضايا الأمن استناداً إلى المعلومات، تواجه الإدارة تحدي استخدام استثمارات التمويل في النُظم القائمة على أساس المعلومات. |
31. Jordan noted that Lebanon paid special attention to the promotion of human rights and particularly commended efforts taken to strengthen the freedom of opinion and expression. | UN | 31- وأشار الأردن إلى أن لبنان يولي اهتماماً خاصاً لتعزيز حقوق الإنسان، وأشاد بوجه خاص بالجهود المبذولة لتعزيز حرية الرأي والتعبير. |
Morocco commended the efforts taken towards drafting a law to establish an independent national institution for human rights in compliance with Paris Principles and the establishment of a national committee to combat trafficking in persons. | UN | 64- وأشاد المغرب بالجهود المبذولة لوضع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بالتوافق مع مبادئ باريس، وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
62. China commended the progress made in the field of poverty reduction, and noted the efforts taken to protect women's and children's rights. | UN | 62- وهنأت الصين بوتسوانا على التقدم الذي أحرزته في مجال مكافحة الفقر وأخذت علماً بالجهود المبذولة لحماية حقوق المرأة والطفل. |
781. In light of its recommendation (see CRC/C/15/Add.36, para. 28) concerning the need to improve the State party’s data collection system, the Committee takes note with satisfaction of the efforts taken in this regard. | UN | 781- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح، في ضوء توصيتها (CRC/C/15/Add.36، الفقرة 28) بشأن الحاجة إلى تحسين نظام الدولة الطرف في جمع البيانات، بالجهود المبذولة في هذا الصدد. |
“2. Recognizes the need to strengthen the implementation of the Declaration and the Strategy in the remaining year of the 1990s, in collaboration with, inter alia, efforts taken in the context of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and its implementing arm, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s; | UN | " ٢ - تسلم بضرورة تعزيز تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية في السنوات المتبقية من التسعينات بتضافر وثيق مع الجهود المضطلع بها، ضمن جملة أمور، في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وجهازه التنفيذي، المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ |
While noting efforts taken to improve social protection for workers who can afford to enter the fund system, the Committee urges the State party to improve the working and living conditions of women workers, with particular attention to the conditions in the informal sector. | UN | وفيما تلاحظ اللجنة الجهود التي بُذلت لتحسين الحماية الاجتماعية للعمال الذين يستطيعون دخول نظام الصندوق، تحث الدولةَ الطرف على تحسين ظروف العمل والمعيشة للعاملات، على أن تُولي انتباهاً خاصاً للظروف في القطاع غير الرسمي. |
The Committee notes the efforts taken by the State party to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS. | UN | 53- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهودٍ لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |