"efforts to achieve the millennium development goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    A similar approach is fundamental in efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN واتباع نهج مماثل أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Guatemala recognizes the close link between armed violence and development, which impedes efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وتعترف غواتيمالا بما بين العنف المسلح والتنمية من صلة وثيقة تعرقل الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    39. The Islamic Republic of Iran encouraged Armenia to intensify efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN 39- وشجعت جمهورية إيران الإسلامية أرمينيا على تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In several areas, the embargo frustrates efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN ويحبط الحصار، في بعض المجالات، الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite the World Bank's recent announcement that considerable progress had been made in reducing poverty and hunger, efforts to achieve the Millennium Development Goals were clearly at risk. UN ورغم ما أعلنه البنك الدولي مؤخرا عن حدوث تقدم ملحوظ في مجال الحد من الفقر والجوع، فإن الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتهددها الأخطار بشكل واضح.
    There is a sense of a rift between efforts to achieve the Millennium Development Goals and implementation of the broader Copenhagen commitments. UN وهناك شعور بوجود صدع بين الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الالتزامات العريضة لكوبنهاغن.
    ICT was also seen as a transforming factor in the efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN كما اعتُبِرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أنها عامل تحول في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The organization contributed to efforts to achieve the Millennium Development Goals in the Valencia region, as follows: UN ساهمت المؤسسة في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة فالنسيا، وذلك على النحو التالي:
    The Alliance has been working in the context of the Micah Challenge to promote efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ما فتئ التحالف المعمداني العالمي يعمل في إطار تحدي ميكاه لتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    This is not an excuse to reduce efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN فهذا ليس عذرا للحد من الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that the coordinated support of the United Nations and international systems should serve both to catalyse and complement national efforts in the area of development, including efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN ونعتقد أن الدعم المنسق من لدن الأمم المتحدة والمنظومة الدولية ينبغي أن يخدم كعنصر حافز وتكميلي للجهود الوطنية في مجال التنمية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    If aid for trade is properly integrated with broader development strategy and planning, its impact will extend beyond the immediate trade area and support efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN وإذا ما أُقترنت المعونة من أجل التجارة كما ينبغي باستراتيجية وتخطيط إنمائيين أوسع، فإن تأثيرها سوف يتجاوز المجال التجاري ويدعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Pursue the efforts to achieve the Millennium Development Goals (Algeria); 122.178. UN 122-177- مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (الجزائر)؛
    That would entail intensifying efforts to achieve the Millennium Development Goals through partnerships between United Nations organs and the international financial institutions, government authorities, civil society and the private sector. UN ويستتبع ذلك تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الشراكات بين أجهزة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والسلطات الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Surging food prices will swell that figure and seriously hinder the efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) in some countries. UN وسوف يزيد تصاعد أسعار الأغذية تضخم هذا الرقم ويعوق الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدرجة خطيرة في بعض البلدان.
    Antigua and Barbuda fully supports all efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتؤيد أنتيغوا وبربودا كل التأييد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The cooperative sector, especially in developing countries, contributes to efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ويسهم قطاع التعاونيات، خصوصا في البلدان النامية، في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    His delegation hoped that, at the current session, Member States would reach broad agreement on peace and development issues, forming a basis for further efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وأعرب عن أمل وفده بأن يتم في الدورة الراهنة توصل الدول الأعضاء إلى اتفاق عريض بشأن قضايا السلاح والتنمية بما يشكِّل أساساً لمزيد من الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Scaling up efforts to achieve the Millennium Development Goals to enable the " bottom billion " to finally escape the poverty trap is therefore at the top of the Organization's development priorities. UN لذلك، أضحى تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغية تمكين " بليون القاع " من الانعتاق أخيرا من إسار الفقر، يتبوأ موقع الصدارة في سلم أولويات المنظمة في مجال التنمية.
    Malaysia feels strongly that special attention must be paid to efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وتشعر ماليزيا بقوة بأنه يجب إيلاء اهتمام خاص للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Expenditure by African Governments to cope with the problem will have a negative impact on their efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN إن إنفاق الحكومات الأفريقية لمعالجة المشكلة سيترك أثرا سلبيا على جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Heads of State or Government reiterated their commitment to strengthening efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015, and to start shaping the international development agenda post 2015. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا التزامهم بدعم الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وبدء تحديد ملامح أجندة التنمية الدولية بعد عام 2015.
    Through community initiatives and focus on community empowerment practice, Pos Keadilan Peduli Ummat expects to give contributions in terms of efforts to achieve the Millennium Development Goals and poverty reduction realization. UN ومن خلال المبادرات الأهلية وتركيز الاهتمام على ممارسات تمكين المجتمعات المحلية، تتوقع المنظمة أن تسهم في المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    At the 2009 meeting of the Joint Advisory Group, many delegates referred appreciatively to the connection made between ITC programmes and support to countries in their efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المشترك الذي عقد عام 2009، أشار العديد من المندوبين بتقدير إلى الصلة التي أقيمت بين برامج المركز والدعم المقدم إلى البلدان في إطار الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Building on the 2003 report of the United Nations Inter-Agency Task Force on Sport for Development and Peace, the Working Group published a business plan in June 2005, aiming to provide the United Nations system with a blueprint for promoting more systematic and coherent use of Sport for Development and Peace activities, especially in conjunction with efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN وبالاستناد إلى تقرير عام 2003 فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام()، نشر الفريق العامل خطة أعمال في حزيران/يونيه 2005 تهدف إلى تزويد منظومة الأمم المتحدة بمخطط لتعزيز اللجوء إلى الرياضة بصورة أكثر منهجية واتساقا في إطار أنشطة تحقيق التنمية والسلام، لا سيما بالاقتران بالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The economies most affected were those of the developing countries, whose efforts to achieve the Millennium Development Goals were negatively affected. UN وكان المتضرر الأكبر منها اقتصادات الدول النامية، حيث عطّلت جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus