"efforts to build the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الرامية إلى بناء
        
    • الجهود المبذولة لبناء
        
    • الجهود لبناء
        
    • جهود لبناء
        
    • جهود من أجل بناء
        
    UNPOS and its partners intensified efforts to build the capacity of the institutions tasked with preparing the draft constitution. UN وكثف مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وشركاؤه الجهود الرامية إلى بناء قدرات المؤسسات المكلفة بإعداد مشروع الدستور.
    I trust that the Committee will give urgent consideration to these requests, because these measures would contribute significantly to efforts to build the capacity of Liberia's national security agencies to maintain security in the country. UN وآمل أن تنظر اللجنة في هذه الطلبات بصورة عاجلة، لأن هذه التدابير ستسهم بقدر كبير في الجهود الرامية إلى بناء قدرات وكالات الأمن الوطنية في ليبريا من أجل الحفاظ على الأمن في البلد.
    UNSMIL also supported efforts to build the operational and administrative policing capacity within the Ministry. UN ودعمت البعثة أيضا الجهود الرامية إلى بناء القدرات التنفيذية والإدارية المتعلقة بأعمال الشرطة داخل الوزارة.
    We commend efforts to build the capacity of other players who can contribute to better outcomes. UN ونثني على الجهود المبذولة لبناء قدرة الأطراف الفاعلة الأخرى التي يمكن أن تسهم في تحقيق نتائج أفضل.
    50. The past year also saw the continuation of the efforts to build the capacity of Arab parliamentarians and legislators that began in late 2004 with the adoption of the Arab Decade for Persons with Disabilities. UN 50 - شهدت السنة الماضية أيضا تواصل الجهود لبناء قدرات البرلمانيين والمشرعين العرب التي بدأت أواخر عام 2004 باعتماد العقد العربي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this regard, we call for the intensification of development financing, for the establishment and improvement of mechanisms of technology transfer and for the enhancement of efforts to build the capacities of developing countries. UN وندعو في هذا الصدد إلى زيادة التمويل المرصود للتنمية، وإنشاء آليات لنقل التكنولوجيا وتحسين هذه الآليات، وتكثيف الجهود الرامية إلى بناء قدرات البلدان النامية.
    Although the development hubs programme did not contain specific reintegration targets, the efforts to build the capacity of local authorities envisioned therein would make a significant contribution in that regard. UN ولئن كان برنامج مراكز التنمية لم يشمل أهدافاً محددة فيما يتعلق بإعادة الإدماج، فمن شأن الجهود الرامية إلى بناء قدرات السلطات المحلية المتوخى فيه أن يقدم إسهاماً كبيراً في ذلك السياق.
    In that regard, the UNIOSIL police section is concentrating on supporting the efforts to build the capacity of the Sierra Leone police to maintain public law and order. UN وفي هذا الصدد، تركز دائرة الشرطة في البعثة على دعم الجهود الرامية إلى بناء قدرات شرطة سيراليون على حفظ القانون والنظام العامين.
    efforts to build the Afghan national army and the police force remain to be of crucial importance in terms of consolidating the authority of the Transitional Administration and strengthening the sense of national identity and unity. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى بناء جيش وطني أفغاني وقوة شرطة وطنية تتسم بأهمية حاسمة في تدعيم سلطة الإدارة الانتقالية وتعزيز حس الهوية والوحدة الوطنية.
    It was also supporting efforts to build the capacities of new national institutions for the delivery of public goods and services, and was likely to step up those efforts in the near future. UN كما أنه يدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في المؤسسات الوطنية الجديدة من أجل توفير السلع والخدمات العامة ويُرجح أن يدعم هذه الجهود في المستقبل القريب.
    RECSA is working in close collaboration with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, supporting efforts to build the capacity of countries to undertake effective disarmament. UN يعمل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتعاون وثيق مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وهو يدعم الجهود الرامية إلى بناء قدرة البلدان على تنفيذ نزع السلاح بطريقة فعالة.
    16. efforts to build the rule of law require the support and involvement of national stakeholders to ensure the authority and legitimacy required for rule of law initiatives to achieve results. UN 16 - وتتطلب الجهود الرامية إلى بناء سيادة القانون الدعم والمشاركة من أصحاب المصلحة الوطنيين لكفالة السلطة والشرعية اللازمتين لكي تحقق مبادرات سيادة القانون النتائج المرجوة.
    33. efforts to build the capacity of the Haitian National Police are gradually being restored, although at a reduced level compared with the pre-earthquake period. UN 33 - وتجري استعادة الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية الهايتية تدريجيا، ولو بمستوى منخفض بالمقارنة مع فترة ما قبل الزلزال.
    efforts to build the local capacities of disaster-prone and disaster-affected communities must be intensified and existing national and local capacities incorporated into humanitarian coordination systems, as the larger humanitarian system also better equips itself for a future of greater risk, uncertainty and demand. UN لذا يجب تكثيف الجهود الرامية إلى بناء القدرات المحلية للمجتمعات المعرضة للكوارث وتلك المتضررة من الكوارث، وإدماج القدرات الوطنية والمحلية القائمة ضمن نظام لتنسيق الشؤون الإنسانية، لأن نظام العمل الإنساني الأكبر حجما هو أفضل تجهيزا لمواجهة ما يخبئه المستقبل من المخاطر والمتطلبات وحالات عدم اليقين.
    Decades of conflict continued to jeopardize efforts to build the resilience of Somalis to shocks, and by mid-2013 the Somalia consolidated appeal process had received only 28 per cent of the $1.1 billion requested. UN واستمر النزاع الممتد منذ عقود في تقويض الجهود الرامية إلى بناء قدرة الصوماليين على مواجهة الصدمات، وبحلول منتصف عام 2013 لم تكن عملية النداء الموحد المتعلقة بالصومال قد تلقت إلا 28 في المائة من المبلغ المطلوب وقدره 1.1 بليون دولار.
    However, it is vital to turn those initiatives into clear guidance for lenders and borrowers and to accelerate efforts to build the capacity of programme countries in project design and debt management so that they can fund all three pillars of sustainable development without a renewed unsustainable debt burden. UN وعلى الرغم من ذلك، فمن الأهمية بمكان تحويل هذه المبادرات إلى توجيهات واضحة للمقرضين والمقترضين، وتسريع الجهود الرامية إلى بناء قدرات البلدان المستفيدة من البرامج في مجالات تصميم المشاريع وإدارة الديون، حتى تتمكن من تمويل الركائز الثلاث للتنمية المستدامة دون تجدد تعرضها لعبء دين لا يمكنها تحمله.
    155.45 Intensify efforts to build the capacity of law enforcement authorities on the basic rights of citizens (Rwanda); UN 155-45 تكثيف الجهود المبذولة لبناء قدرات الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في مجال حقوق المواطنين الأساسية (رواندا)؛
    Likewise, efforts to build the Afghan national army and the police force as well as solidarity and unity among the ethnic groups are of crucial importance. UN وبالمثل، تتسم الجهود المبذولة لبناء الجيش الوطني الأفغاني وقوة الشرطة الأفغانية، فضلاً عن تحقيق التضامن والوحدة بين الطوائف العرقية، بأهمية حاسمة.
    A oneday workshop in 2006 for 200 civil society groups and a three day workshop for 100 human rights organizations in 2007 are two examples of efforts to build the capacity of civil society to engage in human rights reporting. UN وتُعد حلقة العمل التي استمرت يوماً واحداً في عام 2006 وضمت 200 مجموعة للمجتمع المدني وحلقة عمل دامت ثلاثة أيام ضمت 100 منظمة معنية بحقوق الإنسان في عام 2007 مثالين على الجهود المبذولة لبناء قدرات المجتمع الدولي على المشاركة في إعداد التقارير عن حقوق الإنسان.
    The Johannesburg Plan of Implementation provided a benchmark for further efforts to build the capacity levels of developing countries and countries with economies in transition to enable them to meet the commitments made at the Johannesburg Summit. UN ووفرت خطة تنفيذ جوهانسبرج علامة قياس لمواصلة الجهود لبناء مستويات القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة جوهانسبرج.
    There is more to be done, however, in terms of efforts to build the gender equality capacity of staff in United Nations country teams through dedicated gender equality capacity-building for staff at all levels. UN ومع ذلك، هناك الكثير مما يتعين بذله من جهود لبناء قدرات موظفي الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، وذلك من خلال تكريس أنشطة تستهدف بناء تلك القدرات لدى الموظفين من جميع المستويات.
    15. In its efforts to build the capacity of civil society actors, OHCHR offers a fellowship programme for persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN 15- وضعت المفوضية، في إطار ما تبذله من جهود من أجل بناء قدرات الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، برنامج زمالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus