"efforts to combat poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر
        
    • جهود مكافحة الفقر
        
    • الجهود لمكافحة الفقر
        
    • الجهود المبذولة لمكافحة الفقر
        
    • بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر
        
    • الجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر
        
    • الجهود الرامية الى مكافحة الفقر
        
    • جهود محاربة الفقر
        
    • أجل مكافحة الفقر
        
    • مجال مكافحة الفقر
        
    • بالجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر
        
    • وجهود مكافحة الفقر
        
    • من جهود لمكافحة الفقر
        
    • جهودنا لمكافحة الفقر
        
    A serious policy of disarmament could facilitate the financing of efforts to combat poverty. UN ويمكن لسياسة جادة لنـزع السلاح أن تيسر تمويل الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر.
    In the context of development, the impact of climate change on the right to food and on efforts to combat poverty must be taken into account; the right to a clean, safe and sustainable environment must be guaranteed, particularly in developing countries. UN وفي سياق التنمية، قالت إن آثار تغير المناخ على الحق في الغذاء وعلى الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر يجب أن توضع في الاعتبار؛ ويجب ضمان الحق في العيش في بيئة نظيفة ومأمونة ومستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Conflict prevention is central to efforts to combat poverty and promote sustainable development. UN ومنع الصراع يكمن في صميم جهود مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    The fact that efforts to combat poverty still need time and planning, if they are to have any effect in terms of improving families' economic situation UN جهود مكافحة الفقر لا تزال تتطلب أوقاتاً وخططاً طويلة حتى تحقق أثرها في تحسين مستوى الأسر الاقتصادي.
    It also believed that there could not be sustainable peace without efforts to combat poverty, hunger and inequality. UN وهي ترى أيضا أنه لا يمكن إقامة سلام مستدام بدون بذل الجهود لمكافحة الفقر والجوع واللامساواة.
    Harnessing the power of agriculture and promoting knowledge and know-how would facilitate efforts to combat poverty and hunger. UN ومن شأن تسخير الإمكانيات الزراعية وتعزيز المعرفة والدراية أن يسهل الجهود المبذولة لمكافحة الفقر والجوع.
    It welcomed efforts to combat poverty and unemployment. UN ورحبت الجزائر بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر والبطالة.
    8. Political pluralism in turn made for a more vigorous expression of many social demands and, in particular, had the effect of turning efforts to combat poverty and social exclusion into public priorities. UN 8 - والتعددية السياسية أدت بدورها إلى تعبير أقوى عن الكثير من المطالب الاجتماعية، ومن آثارها على وجه الخصوص تحويل الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي إلى أولويات عامة.
    CCD-related actions are funded in this framework; however, it is difficult to distinguish the amounts destined solely towards achieving Convention targets from those with global aims - for example, efforts to combat poverty or achieve the Millennium Goals. UN في هذا الإطار تُموَّل الأنشطة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر؛ غير أنه من الصعب تمييز المبالغ المعدة خصيصاً لتحقيق أهداف الاتفاقية من المبالغ ذات الأهداف العالمية، مثل الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر أو تحقيق أهداف الألفية.
    35. Poverty eradication, according to many participants, was a crucial challenge for developing countries and the efforts to combat poverty required international support. UN 35 - ورأى العديد من المشاركين أن القضاء على الفقر يمثل تحديا أساسيا للبلدان النامية، وأن الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر تتطلب دعما دوليا.
    Many donor countries are reviewing their policies on development cooperation such as allocating a certain percentage of its official development assistance to basic human needs, focusing on efforts to combat poverty, protect the environment and resources, and provide education, training and primary health care. UN ويقوم كثير من البلدان المانحة بمراجعة سياساتها بشأن التعاون اﻹنمائي مثل تخصيص نسبة معينة من مساعداتها اﻹنمائية الرسمية للاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية والتركيز على الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة والموارد، وتوفير التعليم والتدريب والرعاية الصحية اﻷولية.
    The Relief and Social Services Department is developing a poverty alleviation approach based on voluntarism, youth mobilization and greater involvement of the community in efforts to combat poverty. UN وتعكف إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية على وضع نهج للتخفيف من حدة الفقر يستند إلى العمل التطوعي وتعبئة الشباب وتعزيز مشاركة المجتمع المحلي في جهود مكافحة الفقر.
    The Relief and Social Services Department is currently developing a poverty alleviation approach based on voluntarism, youth mobilization and greater involvement of the community in efforts to combat poverty. UN وتعكف إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية حاليا على وضع نهج للتخفيف من حدة الفقر يستند إلى العمل التطوعي وتعبئة الشباب وزيادة مشاركة المجتمع المحلي في جهود مكافحة الفقر.
    The Social Protection Strategy for ensuring the effectiveness of the social safety net in the efforts to combat poverty and achieve social development, which is being formulated in line with the Millennium Developments Goals (MDGs); UN استراتيجية الحماية الاجتماعية لضمان فاعلية شبكة الأمان الاجتماعي في جهود مكافحة الفقر والتنمية الاجتماعية والتي يتم تطويرها بما يتناسب وأهداف الألفية؛
    65. To continue efforts to combat poverty through comprehensive programmes aimed at both rural and urban areas (Cuba); UN 65- مواصلة الجهود لمكافحة الفقر من خلال برامج شاملة موجهة إلى المناطق الريفية والحضرية على حد سواء (كوبا)؛
    58. All of the Initiative's training programmes included a major module on the gender approach and the efforts to combat poverty focused on the development of opportunities, including small businesses and microcredit. UN 58 - وتضمنت كل برامج التدريب في نطاق المبادرة وحدة رئيسية تتناول منهج قضايا الجنسين، وقد تركزت الجهود لمكافحة الفقر على تنمية تكافؤ الفرص، بما في ذلك الأعمال التجارية الصغيرة والقروض بالغة الصغر.
    Although international assistance had been forthcoming, efforts to combat poverty had largely been constrained by the international economic environment. UN وبرغم أن المساعدة الدولية وجدت في طريقها إلى البلد، فإن الجهود المبذولة لمكافحة الفقر صادفتها صعوبات كبيرة بسبب البيئة الاقتصادية الدولية.
    The President of Cameroon had taken an unequivocal position against corruption, pointing out the incompatibility between efforts to combat poverty and the outrageous illegal enrichment of certain individuals. UN واتخذ رئيس الكاميرون موقفا لا لبس فيه ضد الفساد، وأشار إلى عدم التوافق بين الجهود المبذولة لمكافحة الفقر والثراء غير القانوني الفاحش لبعض الأفراد.
    It also acknowledged the efforts to combat poverty in urban and rural areas, taking into account the central role of women, and to promote cultural rights. UN وأقرت كذلك بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر في المناطق الحضرية والريفية، مع مراعاة دور المرأة المركزي، وكذلك لتعزيز الحقوق الثقافية.
    The Russian Federation positively assessed the moratorium on the death penalty and efforts to combat poverty. UN 14- ونظر الاتحاد الروسي بإيجابية إلى اختيار بنن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى الجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر.
    Chapter 3 of Agenda 21 contained no calendar and set no deadlines for the attainment of objectives in efforts to combat poverty. UN ومضى قائلا إن الفصل ٣ من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين لا يتضمن جدولا زمنيا ولا يحدد مواعيد نهائية تحقق بحلولها الجهود الرامية الى مكافحة الفقر أهدافا معينة.
    - to intensify efforts to combat poverty in all its aspects. UN - تكثيف جهود محاربة الفقر بجميع جوانبها.
    He concurred with the views of many participants, that the crisis was not just a challenge to global efforts to combat poverty, but also an opportunity to rethink the global economic system. UN واتفق مع آراء العديد من المشاركين الذين قالوا إن الأزمة ليست تحدياً للجهود المبذولة عالمياً من أجل مكافحة الفقر فحسب، وإنما هي كذلك فرصة لإعادة تصور النظام الاقتصادي العالمي.
    It supported efforts to combat poverty and youth unemployment. UN ودعم المغرب جهود موريتانيا في مجال مكافحة الفقر وبطالة الشباب.
    It welcomed Sri Lanka's efforts to combat poverty, achieve MDGs and uphold the rights of children and persons with disabilities. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعم حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Another major challenge confronting us is economic growth and efforts to combat poverty among our people. UN والتحدي الآخر الرئيسي الذي نواجهه هو النمو الاقتصادي وجهود مكافحة الفقر بين شعبنا.
    Strengthen efforts to combat poverty, discrimination and the promotion of the status of women and children (Morocco); UN 102-44- أن توطد ما تبذله من جهود لمكافحة الفقر والتمييز وتعزز وضع المرأة والطفل (المغرب)؛
    We recommit ourselves to redouble our efforts to combat poverty and hunger, and pledge to take immediate steps to bolster the world's food security. UN ونلتزم مجدداً بمضاعفة جهودنا لمكافحة الفقر والجوع ونتعهد باتخاذ خطوات فورية دعماً للأمن الغذائي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus