"efforts to combat trafficking in persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • جهود لمكافحة الاتِّجار بالبشر
        
    • جهود مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    It also noted efforts to combat trafficking in persons. UN وأشارت كذلك إلى الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Strengthen efforts for the prevention of labour and sexual exploitation (Belarus); Intensify efforts to combat trafficking in persons while ensuring that appropriate access to remedy is provided to trafficking victims (Philippines); UN وتعزيز الجهود الرامية إلى منع السخرة والاستغلال الجنسي (بيلاروس)؛ تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وكفالة إمكانية وصول ضحاياه إلى سبل الانتصاف المناسبة المتاحة لهم في ذات الوقت (الفلبين)؛
    V. Opportunities to mainstream efforts to combat trafficking in persons and smuggling of migrants into the work of United Nations entities that are lead agencies in humanitarian crises or emergency situations UN خامسا- فرص إدماج الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في صميم عمل هيئات الأمم المتحدة التي هي وكالات
    Section I deals with the monitoring of problems affecting efforts to combat trafficking in persons. UN القسم الأول: يُعنى برصد المشاكل التي تؤثر على جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    134.85 Activate the efforts to combat trafficking in persons, and rehabilitate its victims (Lebanon); UN 134-85 حث الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وإعادة تأهيل الضحايا (لبنان)؛
    71. The Republic of Moldova noted the efforts to combat trafficking in persons and sexual exploitation of children, including the adoption in 2012 of a national plan against trafficking and the Manitoba Strategy Responding to Children and Youth at Risk of, or Survivors of, Sexual Exploitation. UN 71- ونوهت جمهورية مولدوفا بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك اعتماد خطة وطنية لمكافحة الاتجار عام 2012 واستراتيجية مانيتوبا لحماية الأطفال والشباب المعرضين لخطر الاستغلال الجنسي أو الناجين منه.
    States parties are encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. UN 41- تشجَّع الدول الأطراف على إقامة شراكات مع القطاع الخاص في سياق جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Committee also commended efforts to combat trafficking in persons and welcomed the information provided on its root causes. UN وتابعت قائلة إن اللجنة تثني أيضاً على ما يبذل من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص وترحب بالمعلومات المقدمة بشأن أسبابها الأساسية.
    49. The Committee takes notes of the State party's efforts to combat trafficking in persons. UN 49- وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمكافحة الاتِّجار بالبشر.
    All State authorities and non-governmental organizations are involved in efforts to combat trafficking in persons. UN وتشارك جميع المنظمات الحكومية والأهلية وغير الحكومية في جهود مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Assembly would decide to establish, in accordance with paragraph 38 of the annex to the draft resolution, the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children; and request the Secretary-General to take all necessary measures for its effective operation, and acknowledge previous and ongoing contributions to other funding sources that support efforts to combat trafficking in persons. UN وتقرر الجمعية، وفقا للفقرة 38 من مرفق مشروع القرار، إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتشغيله بفعالية، وتعترف بالتبرعات السابقة والجارية المقدمة إلى مصادر التمويل الأخرى التي تدعم الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Increase efforts to combat trafficking in persons, inter alia, through the development of international cooperation with interested Governments, international organizations and non-governmental organizations (Belarus); UN 97-43- تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وذلك بوسائل منها تطوير التعاون الدولي مع الحكومات المهتمة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية (بيلاروس)؛
    With regard to efforts to combat trafficking in persons (question 17), he said that the most important measure taken to date had been the inclusion of trafficking in persons as a criminal offence in the Criminal Code in October 2001. UN 24- وبخصوص الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص (السؤال رقم 17) قال إن أهم التدابير المتخذة حتى الآن هي إدراج الاتجار بالأشخاص بوصفه جريمة جنائية في القانون الجنائي في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    efforts to combat trafficking in persons should continue. UN ودعت إلى ضرورة مواصلة جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    A focus on strengthening the accountability of non-State actors and the engagement of civil society in the efforts to combat trafficking in persons was also suggested. UN واقترح أيضاً التركيز على تدعيم مساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية وإشراك المجتمع المدني في جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Further strengthen efforts to combat trafficking in persons providing assistance and protection to victims, and ensuring that perpetrators of such crimes are brought to justice (Sri Lanka); UN 109-84- المضي في تدعيم الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة إلى الضحايا وحمايتهم وضمان تسليم الجناة إلى العدالة (سري لانكا)؛
    States parties were encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. UN 19- والدول الأطراف مُشجَّعَة على إقامة شراكات مع القطاع الخاص في سياق جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    (49) The Committee takes notes of the State party's efforts to combat trafficking in persons. UN (49) وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمكافحة الاتِّجار بالبشر.
    Strengthening efforts to address trafficking in persons, especially women and children, and sexual violence (South Africa); Further reinforce efforts to combat human trafficking and to protect victims of such crime, especially women and children (Sri Lanka); Step up its further efforts to combat trafficking in persons including continue the practice of developing national plans of actions and other strategies in this area (Belarus); UN 135-27- زيادةُ جهود التصدي للاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وللعنف الجنسي (جنوب أفريقيا)؛ زيادة تعزيز جهود مكافحة الاتجار بالبشر وحماية ضحايا تلك الجريمة، وبخاصة النساء والأطفال (سري لانكا)؛ بذل مزيد من الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر بوسائل منها مواصلة وضع خطط وطنية واستراتيجيات أخرى في هذا المجال (بيلاروس)؛
    122.31. Intensify efforts to combat trafficking in persons and provide adequate resources and services in relation to those efforts (Malaysia); UN 122-31- تكثيف الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر وإتاحة الموارد والخدمات الكافية في سياق تلك الجهود (ماليزيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus