"efforts to implement the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية
        
    • الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية
        
    • من جهود لتنفيذ الاتفاقية
        
    • الجهود تنفيذا للاتفاقية
        
    • جهود في سبيل تنفيذ الاتفاقية
        
    • الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية
        
    • الجهود التي تبذلها لتنفيذ الاتفاقية
        
    • والجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية
        
    • جهودها من أجل تنفيذ الاتفاقية
        
    Speakers welcomed the increased and focused efforts to implement the Convention. UN ورحَّب متكلِّمون بازدياد وتَركز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee also recommends that the State party consider additional ways to improve monitoring and the use of the information gathered to strengthen efforts to implement the Convention. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في وسائل إضافية لتحسين رصد استخدام المعلومات التي يتم تجميعها لتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    :: How members can effectively supplement and contribute to efforts to implement the Convention at the global, regional and country levels. UN :: كيف يمكن للأعضاء أن يكملوا الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية الإطارية على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية ويساهموا فيها بفعالية.
    It is therefore paramount that a robust scientific underpinning, based on expertise from relevant scientists, has to be supported in the context of efforts to implement the Convention. UN ولذا فمن الأهمية بمكان تدعيم أساس علمي قوي يستند إلى خبرات العلماء المختصين في سياق الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    Apart from providing the Conference with comprehensive information on review methods, the project is also designed to make ad hoc assistance available to participating developing countries to support their efforts to implement the Convention. UN وإضافة إلى تقديم معلومات شاملة إلى المؤتمر عن أساليب الاستعراض، فإن المشروع مصمَّم أيضا لجعل المساعدة المتخصصة متاحة للبلدان النامية المشاركة من أجل دعم ما تبذلـه من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review the impact of the budgetary cuts so as to renew efforts to implement the Convention to the maximum extent of available resources in accordance with article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض أثر تقليص الميزانية استعراضـاً يرمـي إلى تجديد الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، وفقاً للمادة 4.
    He recalled that the Plan of Action had outlined a series of work programmes aimed both at renewing efforts to implement the Convention and at preparing for the effective future implementation of the Kyoto Protocol. UN وأشار إلى أن خطة العمل قد حددت إجمالا مجموعة من برامج العمل الهادفة إلى تجديد الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وكذلك للإعداد للتنفيذ المقبل لبروتوكول كيوتو تنفيذاً فعالاً.
    The Committee recommends that the State party review the impact of the budgetary cuts so as to renew efforts to implement the Convention to the maximum extent of available resources in accordance with article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض أثر تقليص الميزانية استعراضـاً يرمـي إلى تجديد الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، وفقاً للمادة 4.
    We will ensure that all efforts to implement the Convention are sensitive to the age and gender of all those involved and reflect that the well-being of survivors and victims remains at the core of our efforts. UN وسنحرص على أن تراعي جميع الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية سِنّ كل من يهمهم الأمر وجنسَهم وسنبرهن على أن رفاه الناجين والضحايا يظل في صلب جهودنا.
    10. International cooperation in efforts to implement the Convention UN 10- التعاون الدولي في إطار الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية:
    The Committee is concerned at the lack of sufficient coordination of the various efforts to implement the Convention. UN واللجنة قلقة لعدم وجود تنسيق كاف لمختلف الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is equally concerned about existing lacunae in national legislation that may hamper efforts to implement the Convention. UN ومما يقلق اللجنة بالمثل الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية التي قد تعوق الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    269. The Committee commends the efforts to implement the Convention despite the difficult socio-political situation. UN 269 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية رغم صعوبة الحالة الاجتماعية - السياسية.
    269. The Committee commends the efforts to implement the Convention despite the difficult socio-political situation. UN 269 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية رغم صعوبة الحالة الاجتماعية - السياسية.
    14. Please provide updated information on the cooperation between the State party and the national and international communities, including non-governmental organizations, in the efforts to implement the Convention. UN 14- يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التعاون بين الدولة الطرف والمجتمعين الوطني والدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    27. The Chairperson commended the State party for its efforts to implement the Convention despite economic and political hardship and natural disaster. UN 27- الرئيسة أثنت على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقية على الرغم من الضيق الاقتصادي والسياسي والكوارث الطبيعية.
    The Working Group recognized the need to establish or strengthen mechanisms to promote the coordination of technical assistance in support of States' efforts to implement the Convention. UN 11- وأدرك الفريق العامل ضرورة إنشاء أو تدعيم آليات لتعزيز تنسيق المساعدة التقنية دعماً لما تبذله الدول من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    States Parties expressed their appreciation to the GICHD for the manner in which the ISU is making a positive contribution in support of the States Parties' efforts to implement the Convention. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للمركز لما تقدمه وحدة دعم التنفيذ من مساهمة إيجابية في دعم ما تبذله الدول الأطراف من جهود في سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    The National Commission to Combat Corruption and Economic Sabotage has also engaged the private sector in efforts to implement the Convention through national awareness-raising and drafting workshops. UN كما تُشرك اللجنةُ الوطنية القطاعَ الخاص في الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد من خلال إذكاء الوعي وعقد حلقات عمل للصياغة على الصعيد الوطني.
    The State Committee was committed to cooperating with women's NGOs in efforts to implement the Convention. UN واللجنة الحكومية ملتزمة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الاتفاقية.
    39. The Committee takes note of proposed changes in administrative arrangements which should improve coordination and efforts to implement the Convention. UN 39- وتحيط اللجنة علماً بالتغييرات المقترح إجراؤها في الترتيبات الإدارية التي من شأنها أن تحسن التنسيق والجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    56. The Government would continue its efforts to implement the Convention and to disseminate information on the provisions thereof; the next periodic report would be submitted on time and would better reflect the Committee's guidelines. UN 56 - وسوف تواصل الحكومة جهودها من أجل تنفيذ الاتفاقية ونشر المعلومات عن الأحكام الواردة فيها؛ وسوف يتم تقديم التقرير الدوري القادم في موعده، وسوف يعكس المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus