"efforts to improve the quality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الرامية إلى تحسين نوعية
        
    • الجهود المبذولة لتحسين نوعية
        
    • الجهود الرامية إلى تحسين جودة
        
    • الجهود من أجل تحسين نوعية
        
    • بالجهود المبذولة لتحسين نوعية
        
    • جهودها من أجل تحسين نوعية
        
    • جهود تحسين نوعية
        
    • جهوداً لزيادة جودة
        
    • جهودها الرامية إلى تحسين نوعية
        
    • من الجهود لتحسين نوعية
        
    • الجهود المبذولة لتحسين جودة
        
    • جهودا لتحسين نوعية
        
    • جهودها الرامية الى تحسين نوعية
        
    • جهودها لتحسين نوعية
        
    efforts to improve the quality of Chinese language education for immigrant children should be intensified. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين.
    efforts to improve the quality of Chinese language education for immigrant children should be intensified. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين.
    It noted, however, that, despite efforts to improve the quality of education, problems remained. UN بيد أنه لاحظ أنه لا تزال هناك عدة مشاكل على الرغم من الجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم.
    37. IIMA and VIDES International note the broad coverage of primary education and highlight efforts to improve the quality of education. UN 37- يلاحظ كل من معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي والمنظمة الدولية للتطوع من أجل المرأة والتثقيف والتنمية التغطية الواسعة للتعليم الابتدائي ويُبرزان الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    Government has also made further efforts to improve the quality of education at all levels so that appropriate skills, knowledge, attitudes and values required for social and economic development are imparted to learners. UN كما بذلت الحكومة مزيداً من الجهود من أجل تحسين نوعية التعليم بجميع مستوياته بحيث يتلقى الدارسون المهارات والمعارف والمواقف والقيم الملائمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Results on efforts to improve the quality of aid are also mixed. UN وتتسم نتائج الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المعونة هي الأخرى بأنها مختلطة.
    Continuing efforts to improve the quality and effectiveness of aid are also needed, with the full involvement of both donor and recipient countries. UN والمطلوب أيضاً استمرار بذل الجهود الرامية إلى تحسين نوعية وفعالية المساعدة، بمشاركة كاملة من جانب البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء.
    105. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    105. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    105. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    105. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    On behalf of the Nordic countries, I would like to extend our appreciation for the role played by UNFPA in its efforts to improve the quality of life of the world's women. UN وأود، باسم بلدان الشمال، أن أعرب عن تقديرنا للدور الذي يؤديه الصندوق في الجهود المبذولة لتحسين نوعية الحياة لنساء العالم.
    259. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 259 - ونرحب بتزايد الجهود المبذولة لتحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها في التنمية.
    259. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 259 - ونرحب بتزايد الجهود المبذولة لتحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها في التنمية.
    5. With respect to international technical and financial cooperation for development, the United Nations would continue to monitor efforts to improve the quality and effectiveness of ODA, in accordance with the five major principles set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN 5- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي التقني والمالي من أجل التنمية قال إن الأمم المتحدة تواصل مراقبة الجهود الرامية إلى تحسين جودة وفعالية المساعدات الإنمائية الرسمية، وفقاً للمبادئ الرئيسية الخمسة المبينة في إعلان باريس بشأن فعالية المساعدات.
    57. CRC recommended strengthening efforts to improve the quality of education and include human rights education in the official curriculum at all levels of education. UN 57- وأوصت لجنة حقوق الطفل بتعزيز الجهود من أجل تحسين نوعية التعليم وإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المنهج الرسمي على جميع مستويات التعليم(138).
    The General Assembly, in its recent resolution 60/258 of 8 May 2006, explicitly welcomed the efforts to improve the quality of the reports issued and also the improvements made in the implementation of the reform process. UN وقد رحبت الجمعية العامة بوضوح، في قرارها الحديث 60/258 المؤرخ 8 أيار/ مايو 2006 بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التقارير الصادرة وكذلك بالتحسينات التي أُدخلت على تنفيذ عملية الإصلاح.
    (a) Further strengthen efforts to improve the quality of education both in Government schools and community schools in Malé and all atolls through providing appropriate pre and inservice training to teachers; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها من أجل تحسين نوعية التعليم في المدارس الحكومية والمجتمعية على السواء في ماليه وفي الجزر الحلقية عن طريق توفير التدريب المناسب للمعلمين قبل الخدمة وأثناءها؛
    Serious economic, social and gender inequities persist and hamper efforts to improve the quality of life for hundreds of millions of people, especially women. UN ولا تزال مظاهر عدم المساواة الخطيرة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية ونوع الجنس تلح وتعيق جهود تحسين نوعية الحياة لمئات الملايين من اﻷشخاص ولا سيما النساء.
    3. Notes the findings of the 2012 quality assessment of decentralized country-programme evaluations; further notes that UNFPA has made efforts to improve the quality of evaluations; and stresses the need to ensure a stable methodology for the evaluation quality assessment system; UN 3 - يحيط علماً بنتائج تقدير 2012 لجودة التقييمات اللامركزية للبرامج القطرية؛ ويلاحظ كذلك أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد بذل جهوداً لزيادة جودة التقييمات؛ ويشدد على الحاجة إلى ضمان منهجية مستقرة لنظام تقدير جودة التقييمات؛
    26. During the reporting period, UNISFA continued its efforts to improve the quality of life of its military component. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الأمنية جهودها الرامية إلى تحسين نوعية الحياة لعنصرها العسكري.
    Make further efforts to improve the quality and the effectiveness of aid, including through the implementation of the following: UN :: بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بطرق شتى منها تنفيذ ما يلي:
    efforts to improve the quality of education at all levels may also suffer. UN ويمكن أن تتأثر أيضا الجهود المبذولة لتحسين جودة التعليم على جميع المستويات.
    The reporting period was marked by efforts to improve the quality of these services through enhanced programme management and streamlined support services under the organizational development process. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير بذلت الوكالة جهودا لتحسين نوعية هذه الخدمات عن طريق تعزيز إدارة البرامج وتبسيط تقديم خدمات الدعم في إطار عملية التطوير التنظيمي.
    The Agency will continue its efforts to improve the quality of teaching, training and staff development and to rely on UNESCO for technical expertise and support. UN وستواصل الوكالة جهودها الرامية الى تحسين نوعية التدريس والتدريب وتنمية قدرات الموظفين، معتمدة في ذلك على الخبرة الفنية لليونسكو والدعم المقدم منها.
    The State party should also continue and intensify further its efforts to improve the quality of Moldovan language education for minority children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل وتكثف جهودها لتحسين نوعية تعليم اللغة المولدوفية لأطفال الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus