"efforts will continue to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تستمر الجهود من أجل
        
    • ستستمر الجهود الرامية إلى
        
    • ستستمر الجهود الرامية الى
        
    • سيواصل مساعيه
        
    • توجيه الجهود نحو القيام
        
    • وسوف تستمر الجهود الرامية إلى
        
    • وسيستمر بذل الجهود
        
    • يستمر بذل الجهود
        
    • تتواصل الجهود
        
    • وسيتواصل بذل الجهود
        
    In the interim, the Committee expects that efforts will continue to ensure proper oversight and internal controls. UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة.
    efforts will continue to conduct verification of destruction work at those sites. UN وسوف تستمر الجهود من أجل التحقق من أعمال التدمير في هذين الموقعين.
    The Advisory Committee welcomes the progress made to date in the implementation of IPSAS and Umoja at UNFICYP and expects that efforts will continue to ensure that the target dates for each are met. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما.
    In 2002, efforts will continue to professionalize the process of dealing with individual communications through the development of either or both a complaints protocol and a practice manual. UN وفي عام 2002، ستستمر الجهود الرامية إلى جعل عملية تناول البلاغات الفردية عملية فنية عن طريق إنشاء إما بروتوكول للشكاوى أو دليل للممارسة أو كليهما.
    For the biennium 1994-1995, efforts will continue to improve the informal procedures for amicable settlement of staff grievances and to ensure a continuous, just and efficient internal justice system in the Secretariat. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستستمر الجهود الرامية الى تحسين الاجراءات غير الرسمية للتسوية الودية لمظالم الموظفين وكفالة وجود نظام داخلي مستمر ومنصف وكفء ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة.
    In the area of information technology services, the efforts will continue to be geared towards the realization of a long-term plan for information technology development aiming at providing a strong and reliable worldwide infrastructure for data processing, office automation and telecommunications, in particular through identifying the most efficient and cost-effective methods for providing services. UN وفي مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات، سيواصل مساعيه ﻹنجاز خطة طويلة اﻷجل في مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات لكفالة وجود مرافق أساسية قوية وموثوق بها على النطاق العالمي تتعلق بتجهيز البيانات، والتشغيل اﻵلي للمكاتب والاتصالات السلكية واللاسلكية، ولا سيما عن طريق تحديد أكفأ اﻷساليب كفاءة وأجداها من حيث التكاليف لتقييم هذه الخدمات.
    efforts will continue to equip the Unit with an optimal mix of skilled and well-qualified staff. UN وسوف تستمر الجهود الرامية إلى تزويد الوحدة بمزيج أمثل من الموظفين المهرة المؤهلين تماما.
    efforts will continue to be made to ensure that payments are made on a timely basis. UN وسيستمر بذل الجهود لكفالة دفع المبالغ في مواعيدها المحددة.
    In the interim, the Committee expects that efforts will continue to ensure proper oversight and internal controls (para. 62) UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة (الفقرة 62)
    In the interim, the Committee expects that efforts will continue to ensure proper oversight and internal controls (para. 62) UN وتتوقع اللجنة، في تلك الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة (الفقرة 62)
    In the interim, the Committee expects that efforts will continue to ensure proper oversight and internal controls. (para. 62) UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة (الفقرة 62)
    In the interim, the Committee expects that efforts will continue to ensure proper oversight and internal controls. (para. 62) UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة. (الفقرة 62)
    In the interim, the Committee expects that efforts will continue to ensure proper oversight and internal controls (para. 62) UN وتتوقع اللجنة، في غضون ذلك، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة (الفقرة 62)
    In the interim, the Committee expects that efforts will continue to ensure proper oversight and internal controls (para. 62) UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة (الفقرة 62)
    In the interim, the Committee expects that efforts will continue to ensure proper oversight and internal controls (para. 62) UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة (الفقرة 62)
    During the biennium 1998-1999, efforts will continue to improve the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances and to ensure a just, continuous and efficient internal justice system in the Secretariat. UN وأثناء فترة السنتين هذه، ستستمر الجهود الرامية إلى تحسين الاجراءات غير الرسمية للتسوية الودية لتظلمات الموظفين وكفالة نظام عدل داخلي منصف ومستمر وفعال في اﻷمانة العامة.
    During the biennium 1998-1999, efforts will continue to improve the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances and to ensure a just, continuous and efficient internal justice system in the Secretariat. UN وأثناء فترة السنتين هذه، ستستمر الجهود الرامية إلى تحسين الاجراءات غير الرسمية للتسوية الودية لتظلمات الموظفين وكفالة نظام عدل داخلي منصف ومستمر وفعال في اﻷمانة العامة.
    For the biennium 1994-1995, efforts will continue to improve the informal procedures for amicable settlement of staff grievances and to ensure a continuous, just and efficient internal justice system in the Secretariat. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستستمر الجهود الرامية الى تحسين الاجراءات غير الرسمية للتسوية الودية لمظالم الموظفين وكفالة وجود نظام داخلي مستمر ومنصف وكفء ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة. اﻷنشطة
    21.33 Based on the decision taken by the human rights organs, in particular the Commission on Human Rights and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, efforts will continue to further the study of human rights issues to elaborate international human rights standards for adoption by those organs and to review the implementation of certain standards. UN ٢١-٣٣ وبناء على ما قررته هيئات حقوق اﻹنسان، وعلى وجه الخصوص لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ستستمر الجهود الرامية الى تعزيز دراسة قضايا حقوق اﻹنسان ﻹعداد معايير حقوق اﻹنسان لتعتمدها هذه الهيئات ولاستعراض تنفيذ بعض المعايير.
    In the area of information technology services, the efforts will continue to be geared towards the realization of a long-term plan for information technology development aiming at providing a strong and reliable worldwide infrastructure for data processing, office automation and telecommunications, in particular through identifying the most efficient and cost-effective methods for providing services. UN وفي مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات، سيواصل مساعيه ﻹنجاز خطة طويلة اﻷجل في مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات لكفالة وجود مرافق أساسية قوية وموثوق بها على النطاق العالمي تتعلق بتجهيز البيانات، والتشغيل اﻵلي للمكاتب والاتصالات السلكية واللاسلكية، ولا سيما عن طريق تحديد أكفأ اﻷساليب كفاءة وأجداها من حيث التكاليف لتقييم هذه الخدمات.
    efforts will continue to identify durable solutions for Rwandan refugees remaining indefinitely in host countries. UN وسوف تستمر الجهود الرامية إلى تحديد الحلول الدائمة للاجئين الروانديين المقيمين إلى أجل غير مسمى في البلدان المضيفة.
    efforts will continue to strengthen the coordination of gender-related activities among United Nations bodies at both the regional and global levels. UN وسيستمر بذل الجهود لتدعيم عملية تنسيق الأنشطة المتصلة بنوع الجنس فيما بين هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    efforts will continue to increase the electronic submission of documentation from substantive offices and from within the Division, thus further reducing processing time. UN وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز.
    efforts will continue to bring together a number of other factions, which we hope will soon sign a framework agreement that will ensure their participation in the establishment of peace. UN وسوف تتواصل الجهود لتوحيد عدد من الفصائل الأخرى والتي نأمل أن توقع قريبا اتفاقا إطاريا يؤمن مشاركتها في إحلال السلام.
    Recommendation accepted and efforts will continue to obtain such funds. UN قُبلت التوصية وسيتواصل بذل الجهود للحصول على هذه الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus