The permanent five made a commitment to renew efforts with relevant partners to promote such negotiations prior to the next session of the General Assembly. | UN | والتزم الخمسة الدائمون بتجديد الجهود مع الشركاء ذي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
The Team also coordinated efforts with other Secretariat and inter-agency groups responsible for examining and developing policies relating to survivors and family members. | UN | كما نسق الفريق الجهود مع أفرقة أخرى تابعة للأمانة العامة وأفرقة مشتركة بين الوكالات لبحث ووضع سياسات تتعلق بالناجين وأعضاء أسرهم. |
The Secretary-General further states that the personnel remaining in Nairobi will continue to coordinate efforts with the international community. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين المتبقين في نيروبي سيواصلون تنسيق الجهود مع المجتمع الدولي. |
Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية، |
At the meeting, there was an exchange of views on the situation in the subregion and on the coordination of efforts with a view to restoring peace and security. | UN | وتم خلال الاجتماع تبادل وجهات النظر بشأن الحالة في المنطقة دون الإقليمية وتنسيق الجهود من أجل عودة السلم والأمن. |
They will pursue those efforts with those present here over the next three weeks. | UN | وهم سيواصلون تلك الجهود مع الحاضرين هنا خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة. |
Duplication of efforts with work being done under other international instruments must be avoided. | UN | ويجب تحاشي ازدواجية الجهود مع العمل الجاري القيام به بموجب سائر الصكوك الدولية. |
This approach also seeks to avoid confusion and the duplication of efforts with other technical organs and other entities of the system. | UN | كما يسعى هذا النهج إلى تحاشي اللبس وازدواجية الجهود مع الأجهزة الفنية الأخرى والكيانات الأخرى التابعة للمنظومة. |
We note with satisfaction the increased coordination of these efforts with those of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH). | UN | ونلاحــظ مـع الارتياح زيادة تنسيق هذه الجهود مع جهود بعثة الأمــم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Ukraine is ready to intensify efforts with its partners in order to ensure a timely and proper implementation of its obligations under the Convention. | UN | وأوكرانيا مستعدة لتكثيف الجهود مع شركائها بغية ضمان تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، في الوقت المناسب، وبطريقة ملائمة. |
Ukraine remains ready to intensify efforts with its partners in order to ensure timely and proper implementation of the Treaty's obligations. | UN | ولا تزال أوكرانيا مستعدة لتكثيف الجهود مع شركائها لضمان التنفيذ السليم الحسن التوقيت للواجبات المنبثقة عن هذه المعاهدة. |
It also coordinates efforts with other expert groups when relevant. | UN | ويقوم الفريق أيضا عند الاقتضاء بتنسيق الجهود مع أفرقة خبراء أخرى. |
ECA is currently more involved in coordinating efforts with the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | وتشارك اللجنة حاليا مشاركة أكبر في تنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
At this stage, we consider that dealing with such items in this Conference could lead to a duplication of efforts with that forum. | UN | وفي هذه المرحلة، نعتبر أن تناول هذه البنود في هذا المؤتمر يمكن أن يؤدي إلى ازدواج الجهود مع ذلك المنتدى. |
Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية، |
Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية، |
Developed countries were urged to support those efforts with action on aid, trade and debt relief. | UN | وقد حُثت البلدان المتقدمة النمو على دعم تلك الجهود من خلال إجراءات تتعلق بالمعونة، والتجارة وإلغاء الديون. |
In order to sustain the potential of negotiation in the Conference, the permanent five will, prior to the next session of the General Assembly, renew their efforts with other relevant partners to promote such negotiation. | UN | ومن أجل الحفاظ على إمكانية التفاوض في المؤتمر، فإن لأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ستقوم قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بتجديد جهودها مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات. |
Guiding and coordinating efforts with global partners | UN | توجيه الجهود المبذولة مع الشركاء العالميين وتنسيقها |
The Department of Peacekeeping Operations made several efforts, with the Mission's police component, to replace repatriated police officers in a timely manner. | UN | بذلت إدارة عمليات حفظ السلام عدة جهود مع عنصر الشرطة في البعثة للاستبدال السريع لأفراد الشرطة العائدين إلى الوطن. |
Nevertheless, efforts with regard to management, including equitable and reasonable utilization, were still at an early stage. | UN | بيد أن الجهود المبذولة فيما يتعلق بالإدارة، بما في ذلك الاستغلال المنصف والمعقول، لا تزال في مرحلتها المبكرة. |
He will therefore seek to coordinate efforts with related thematic and country mandates so as to maximize efficiency. | UN | ولذلك سيسعى إلى تنسيق جهوده مع الولايات المواضيعية والقطرية ذات الصلة لزيادة الكفاءة إلى أقصى حد. |
I have mentioned already our efforts with regard to the Sudan referendum. | UN | ولقد سبق أن أشرت إلى ما بذلناه من جهود فيما يتعلق بالاستفتاء في السودان. |
The United Nations should continue its efforts with a view to the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism. | UN | وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
In practice, this means, inter alia, that efforts with regard to tracing and family reunification have failed, or that the parents have consented to the adoption. | UN | وهذا يعني عملياً وفي جملة أمور أن الجهود المبذولة للبحث عن أفراد الأسرة وجمع شملهم لم تكلل بالنجاح، أو أن الوالدين قد وافقا على التبني. |
(ii) Effective coordination of efforts with international organizations and other institutions or partners involved in research on money-laundering and in technical cooperation; | UN | ' ٢ ' التنسيق الفعال للجهود المبذولة مع المنظمات الدولية والمؤسسات اﻷخرى أو الشركاء اﻵخرين المشتركين في البحوث المتعلقة بغسل اﻷموال وفي التعاون التقني؛ |
We coordinate our efforts with the International Monetary Fund and the World Bank. | UN | وننسق جهودنا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
In conclusion, I would like to emphasize that my country is ready to cooperate in constructive efforts with member States and the Presidents of the Conference this year. | UN | وفي الختام، أؤكد استعداد بلادي للتعاون مع الجهود البنّاءة المبذولة من الدول الأعضاء ورئاسات المؤتمر لهذا العام. |
APEC has established its own Counter-Terrorism Task Force and has agreed that it should join efforts with the Counter-Terrorism Action Group. | UN | فقد أنشأت هذه البلدان فرقة عمل خاصة بها لمكافحة الإرهاب واتفقت على ضم جهودها إلى جهود فريق مكافحة الإرهاب. |