"egyptian nationality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسية المصرية
        
    • للجنسية المصرية
        
    Children born to an Egyptian mother or father were granted Egyptian nationality. UN كما تم منح الجنسية المصرية للأطفال من أُم مصرية أو أب مصري.
    The approach taken by the Egyptian legislature has been to systematize the rules governing Egyptian nationality by combining the principles of nationality by parentage and those of nationality by place of birth (jus sanguinis and jus soli). UN وقد نهج المشرع المصري في هذا الخصوص الجمع بين حقي الإقليم والدم لتنظيم أحكام الجنسية المصرية.
    The approach taken by the Egyptian legislature has been to systematize the rules governing Egyptian nationality by combining the principles of nationality by parentage and those of nationality by place of birth (jus sanguinis and jus soli). UN وقد نهج المشرع المصري في هذا الخصوص الجمع بين حقي اﻹقليم والدم لتنظيم أحكام الجنسية المصرية.
    Act No. 154 of 2004 amending the Nationality Act and providing that Egyptian nationality may be granted to the children of an Egyptian mother married to an alien; UN القانون رقم 154 لسنة 2004 بشأن تعديل قانون الجنسية والذي تضمن السماح بمنح الجنسية المصرية لأبناء الأم المصرية المتزوجة من أجنبي؛
    Act No. 154 of 2004 amending the Nationality Act and providing that Egyptian nationality may be granted to the children of an Egyptian mother married to an alien; UN القانون رقم 154 لسنة 2004 بشأن تعديل قانون الجنسية والذي تضمن السماح بمنح الجنسية المصرية لأبناء الأم المصرية المتزوجة من أجنبي؛
    The Nationality Act recognizes the fact of being born in Egypt as grounds for acquiring Egyptian nationality. The same applies to foundlings, children with an Egyptian mother and children of stateless parents. UN وبموجب قانون الجنسية فإن الميلاد في مصر من أسباب منح الجنسية المصرية مثل حالة اللقطاء وأبناء الأم المصرية وحالة كون الأبوين من مجهولي الجنسية.
    In accordance with the provisions of the Nationality Law (Law No. 26 of 1975), anyone, male or female, who is born in Egypt to an Egyptian mother and whose father is of unknown nationality or is stateless is entitled to Egyptian nationality. UN إنه طبقا ﻷحكام قانون الجنسية رقم ٢٦ لسنة ١٩٧٥ تمنح الجنسية المصرية لمن ولد في مصر سواء أكان ذكرا أو أنثى من أم مصرية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له.
    Article 11 further stipulates that a woman does not forfeit her Egyptian nationality if it is withdrawn from her husband, unless she wishes to do so and the law of her husband's country permits her to retain her nationality. UN ونصت المادة 11 على أنه لا يترتب على زوال الجنسية المصرية عن الزوج زوالها عن الزوجة إلا إذا رغبت في ذلك وكان قانون جنسية الزوج يسمح لها بذلك.
    In its submission to the Security Council, Ethiopia accuses the Government of the Sudan of sheltering three suspects of Egyptian nationality and requests that the Sudan be called upon to cooperate in this matter. UN إن اثيوبيا، في ما قدمته إلى مجلس اﻷمن اتهمت حكومة السودان بتوفير الملاذ لثلاثة من المشتبه بهم يحملون الجنسية المصرية وطلبت دعوة السودان إلى التعاون في هذه المسألة.
    Act No. 154 of 2004 amending the provisions of the Egyptian nationality Act No. 26 of 1975, to eliminate discrimination against a child born to an Egyptian mother and a non- Egyptian father. UN القانون رقم 154 لسنة 2004 بتعديل أحكام القانون رقم 26 لسنة 75 بشأن الجنسية المصرية ورفع التمييز ضد الطفل المولود لأم مصرية وأب غير مصري.
    In that regard and in implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), Egypt has made great strides in reducing mother and child mortality rates. We have also completely eradicated poliomyelitis and tetanus contracted at childbirth and introduced the right to Egyptian nationality for children born to an Egyptian mother and a foreign father. UN وفي هذا الإطار، وتنفيذا للأهداف الإنمائية للألفية، حققت مصر قفزة رائعة في تقليل وفيات الأطفال والأمهات، وقضت نهائيا على شلل الأطفال وعلى التيتانوس المصاحب للولادة، ومنحت أطفال الأم المصرية المتزوجة من أجنبي الجنسية المصرية.
    Article 5 of the Constitution states that Egyptian nationality shall be regulated by law. The Nationality Law, Law No. 26 of 1975, is in conformity with all the provisions of the relevant international instruments in this regard, and it seeks to reduce instances of statelessness and avoid cases of dual nationality in order to mitigate the effects of conflicts of laws at the international level. UN أوردت المادة الخامسة من الدستور أن الجنسية المصرية ينظمها القانون وقد جاء قانون الجنسية رقم 26 لسنة 1975 ملتزما بكافة الأحكام الواردة بالاتفاقيات الدولية في هذا الشأن وهي الالتزام لخفض حالات انعدام الجنسية وتفادي حالات الازدواجية لتخفيف آثار تنازع القوانين دوليا بشأنها.
    Article 5 of the Constitution states that Egyptian nationality shall be regulated by law. The Nationality Law, Law No. 26 of 1975, is in conformity with all the provisions of the relevant international instruments in this regard, and it seeks to reduce instances of statelessness and avoid cases of dual nationality in order to mitigate the effects of conflicts of laws at the international level. UN أوردت المادة الخامسة من الدستور أن الجنسية المصرية ينظمها القانون وقد جاء قانون الجنسية رقم ٢٦ لسنة ١٩٧٥ ملتزما بكافة اﻷحكام الواردة بالاتفاقيات الدولية في هذا الشأن وهي الالتزام بخفض حالات انعدام الجنسية وتفادي حالات الازدواجية لتخفيف آثار تنازع القوانين دوليا بشأنها.
    Article 11 stipulates that a person's relinquishment of Egyptian nationality does not entail its forfeiture by his minor children unless, under the law governing their father's new nationality, they are required to adopt that nationality while retaining the option to revert to Egyptian nationality on reaching the age of legal majority; UN ونصت المادة الحادية عشر على أن زوال الجنسية المصرية عن المصري لا يترتب عليه زوالها عن القصر، إلا إذا كانوا بحكم الجنسية الجديدة ﻷبيهم يدخلون فيها، مع جواز أن يختاروا بعد بلوغ سن الرشد العودة للجنسية المصرية؛
    The disappearance allegedly occurred in 1996 and concerns a university professor of Egyptian nationality who was reportedly seconded from Assyat University in Egypt to Agman University in the United Arab Emirates, and who is said to have disappeared shortly after returning to the United Arab Emirates from visiting his family in Cairo. UN وحدث الاختفاء المزعوم في عام ٦٩٩١ وهو يتصل باستاذ جامعي يحمل الجنسية المصرية أُفيد بأنه أُعير من جامعة أسيوط في مصر إلى جامعة عجمان في اﻹمارات العربية المتحدة وقيل إنه اختفى بُعيد عودته إلى اﻹمارات العربية المتحدة بعد زيارة أسرته في القاهرة.
    This one reported case of disappearance concerns Dr. Ahmed Hamdy al-Badawe, a university professor of Egyptian nationality who had been seconded from Assyat University in Egypt to Agman University in the United Arab Emirates, and who is reported to have disappeared in 1996 shortly after returning to the United Arab Emirates from visiting his family in Cairo. UN وكانت هذه الحالة الوحيدة تتعلق بالدكتور أحمد حمدي البدوي، وهو أستاذ جامعي يحمل الجنسية المصرية أعير من جامعة أسيوط بمصر إلى جامعة عجمان بالإمارات العربية المتحدة، وأُبلغ عن اختفائه في عام 1996 بُعيد عودته إلى الإمارات العربية المتحدة من زيارة لأسرته في القاهرة.
    The new law also, inter alia, abolished the requirement for a wife to seek her husband's authorization before applying for a passport and gave the children of an Egyptian mother married to a foreigner an equal right to Egyptian nationality. UN وقد أدى أيضا القانون الجديد، في جملة أمور، إلى إلغاء الشرط الذي يقتضي من الزوجة طلب موافقة زوجها قبل التقدم بطلب الحصول على جواز سفر وإلى منح أطفال الأم المصرية المتزوجة إلى أجنبي الحق في الجنسية المصرية على قدم المساواة مع غيرهم.
    The provisions of this Act address the issue of nationality in the case of the marriage of a foreign man and an Egyptian woman or of an Egyptian man and a foreign woman by establishing the basic principle that Egyptian nationality may neither be imposed on a non-Egyptian woman without her consent nor withdrawn from her on termination of her marriage to an Egyptian unless she reverts to her original nationality. UN وقد عالجت مواد هذا القانون الآثار المتعلقة بالجنسية في حالة الزواج سواء أجنبي بمصرية أو مصري بأجنبية بقاعدة أساسية وهي عدم جواز فرض الجنسية المصرية على المرأة غير المصرية إلا بموافقتها وضمان عدم فقدانها لها عند انتهاء الزوجية إلا إذا استردت جنسيتها الأصلية.
    Thousands of children of Egyptian women have obtained Egyptian nationality since this law was issued (see Annex 7). UN حصل الآلاف من أبناء المصريات علي الجنسية المصرية منذ صدور القانون (انظر ملحق رقم 7).
    18. The State party report indicates that the Nationality Law has been amended under Law No. 154 of 2004, granting gender equality regarding the transfer of Egyptian nationality to the children of a man or woman who marries an alien. UN 18 - تشير الدولة الطرف في تقريرها إلى أنه جرى تعديل قانون الجنسية بموجب القانون رقم 154 لعام 2004، لكي يساوي بين الجنسين في منح الجنسية المصرية إلى الأبناء في حالة زواج أي من الأبوين من أجنبي.
    Article 6 stipulates that minor children acquire Egyptian nationality if it is granted to their father but retain the right to opt for their original nationality on reaching the age of legal majority. UN ونصت المادة السادسة على اكتساب القصر للجنسية المصرية إذا منحت إلى أبيهم مع حقهم في اختيار الجنسية اﻷصلية بعد بلوغ سن الرشد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus