"egyptian women" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة المصرية
        
    • للمرأة المصرية
        
    • المصريات
        
    • الأم المصرية
        
    :: Enhancement of employment opportunities for Egyptian women in the new millennium UN :: توسيع فرص توظيف المرأة المصرية في الألفية الجديدة؛
    Egyptian women expected international support during this difficult time, yet several countries supported the Muslim Brotherhood. UN وكانت المرأة المصرية تتوقع الحصول على الدعم الدولي في هذا الوقت العصيب، غير أن العديد من البلدان أيّدت الإخوان المسلمين.
    Egyptian women had exercised their legal right to vote at the democratic elections held in 2011 and 2012. UN 65 - ومضت تقول إن المرأة المصرية مارست حقها القانوني في التصويت في الانتخابات الديمقراطية المعقودة في عامي 2011 و 2012.
    The unemployment rate for Egyptian women is more than three times that of men. UN معدل البطالة للمرأة المصرية أكثر ثلاث مرات من معدل الرجال.
    The Decree also provided for the reduction of such fees by one half for the children of Egyptian women in other categories. UN كما تضمن القرار المذكور تخفيض الرسوم المقررة إلى النصف بالنسبة لأبناء المصريات من غير هذه الفئات.
    The Committee notes with concern that constitutional, legislative and policy initiatives and reforms may be undertaken without the full participation of Egyptian women. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه قد يُضطلع بمبادرات وإصلاحات دستورية وتشريعية وسياسية دون أن تشارك فيها المرأة المصرية بصورة كاملة.
    Egyptian women participate in athletic championships at the national, regional, and international level, winning many international championships. UN § تشارك المرأة المصرية في البطولات الرياضية علي المستوى الوطني والإقليمي والدولي وحصلت علي بطولات دولية عديدة.
    Egyptian women serve as judges and sit on Egypt's Supreme Constitutional Court. UN § تجلس المرأة المصرية علي منصة القضاء وضمن هيئة المحكمة الدستورية العليا في مصر.
    Egyptian women have independent financial liability and may dispose of their property with full freedom independent of any guardian when they reach legal age. UN § تتمتع المرأة المصرية بذمة مالية مستقلة وتتصرف في ممتلكاتها بكامل حريتها وبدون وصاية عندما تبلغ سن الرشد.
    A dynamic society could not be built without the contribution of women and Egyptian society was clearly supportive of the Egyptian women's movement and of women's effective social and economic participation. UN إذ أنه ليس في اﻹمكان إقامة مجتمع ديناميكي دون مساهمة المرأة، ومن الواضح أن المجتمع المصري يدعم حركة المرأة المصرية كما يدعم مشاركتها الفعالة اجتماعيا واقتصاديا.
    Based on this study, UNDP has been working on developing a plan of action that will form the basis for the elaboration of a comprehensive programme for empowering Egyptian women to participate in the decision-making processes of the country. UN واستنادا إلى هذه الدراسة، يعكف البرنامج اﻹنمائي على وضع خطة عمل ستشكل اﻷساس لصياغة برنامج شامل لتمكين المرأة المصرية من المشاركة في عمليات صنع القرار في البلد.
    The Citizenship Act had also been amended so that Egyptian women married to foreigners had the same rights as did men to transmit Egyptian citizenship to their children. UN وجرى كذلك تعديل قانون الجنسية لمنح المرأة المصرية المتزوجة من غير مصري حقوقا متساوية مع الرجل بخصوص انتقال الجنسية المصرية لأبنائها.
    The Government was in the process of updating all laws relating to the various forms of violence against women: they were being assessed with a view to modernizing or amending them to reflect the modern-day situation, in order to guarantee Egyptian women all their rights. UN وتتم حاليا مراجعة شاملة لكافة القوانين الخاصة بالتعامل مع كافة أشكال العنف ضد المرأة بما يضمن حصول المرأة المصرية على حقوقها كاملة.
    73. Egyptian women also held high office in the political and corporate worlds. UN 73 - وقالت إن المرأة المصرية تحتل كذلك مناصب رفيعة في عالم السياسة وعالم الشركات.
    In the spirit of the foregoing, and further to the previous reports submitted by Egypt to the Committee, this report shall illustrate the efforts that continue to be made to strengthen the participation of Egyptian women in the development of their country, as described in two parts, namely: UN والتزاما بما تقدم واتصالا بالتقارير السابقة لمصر أمام اللجنة الموقرة واستعراضا للجهود الواعدة والمتواصلة والمتجددة لنشاط المرأة المصرية في إطار تعزيز مساهمتها في تنمية بلادها سيتم تناول هذا التقرير في جزأين هما:
    315. The legislative committee of the National Council for Women had reviewed the current nationality law and recommended that it be amended to entitle Egyptian women married to foreigners the right to confer their nationality on their children. UN 315- وقالت إن اللجنة التشريعية التابعة للمجلس القومي للمرأة قد استعرضت قانون الجنسية الحالي وأوصت بتعديله لإعطاء المرأة المصرية المتزوجة من أجنبي الحق في منح جنسيتها لأطفالها.
    Egyptian women lacked this right previously. UN ولم يكن للمرأة المصرية هذا الحق قبل ذلك..
    :: Comprehensive development for Egyptian women and support for women heads of households UN :: العمل على تحقيق التنمية الشاملة للمرأة المصرية وتوفير الدعم للنساء ربات الأسر المعيشية؛
    During the reporting period, the Center for Egyptian women's Legal Assistance Foundation contributed to the work of United Nations by: UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهم مركز المساعدة القانونية للمرأة المصرية في أعمال الأمم المتحدة بما يلي:
    For instance, the study revealed that a large number of Egyptian women are trafficked for the purpose of sexual exploitation within the country. UN فمثلاً، كشفت الدراسة أن عدداً كبيراً من المصريات يُتجر بهن لغرض الاستغلال الجنسي داخل البلد.
    In practice, this law is largely ineffective as an indiscriminate number of arranged and exploitative seasonal/temporary marriages between Egyptian women and foreign men continue to take place. UN والواقع أن هذا القانون يفتقر إلى الفعالية إلى حد بعيد، حيث تتواصل الزيجات الموسمية والمؤقتة القائمة على الإكراه والاستغلال بأعداد كبيرة بين المصريات والرجال الأجانب.
    According to information available to the Committee, the Nationality Act (Law No. 26 of 1975) prevents Egyptian women from transmitting their nationality to their children if their husbands are not Egyptian nationals, while an Egyptian man married to a foreigner can transmit his nationality to his children. UN 7- تفيد المعلومات المعروضة على اللجنة بأن قانون الجنسية (القانون رقم 26 لسنة 1975) لا يمنح الجنسية المصرية لأبناء الأم المصرية من أب أجنبي بينما يمنح هذه الجنسية لأبناء الأب المصري من أم أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus