The credentials must be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Competence should be delegated to monitoring bodies, either by the terms of the treaty itself or by a separate agreement between the contracting parties. | UN | ويجب أن يوكل الاختصاص إلى هيئات الرصد، إما عن طريق أحكام المعاهدة نفسها أو باتفاق منفصل بين الأطراف المتعاقدة. |
The approach was addressed either by the liaison of the National Commission for the Promotion of Equality and the Broadcasting Authority, or by the Consumer Affairs Committee. | UN | وقد تمّ تناوُل النهج إما عن طريق الاتصال باللجنة الوطنية لتعزيز المساواة وسلطة الإذاعة أو عن طريق لجنة شؤون المستهلكين. |
Informal conflict-resolution efforts could be initiated either by the Administrative Law Unit or by the staff member or his or her counsel. | UN | ويمكن الشروع في جهود حل المنازعات بشكل غير رسمي إما من جانب وحدة القانون الإداري أو من جانب الموظف أو مستشاره القانوني. |
No schedule was therefore arranged in advance either by the delegation or by the Governor. | UN | كما أنه لم يكن هناك برنامج موضوع مسبقا للزيارة سواء من جانب الوفد أو من جانب المحافظ. |
Specific programme elements are to be financed and administered either by the most competent international agencies or organizations, or on a bilateral basis. | UN | وسيتم تمويل وإدارة العناصر البرنامجية المحددة إما من قبل أكثر الوكالات أو المنظمات الدولية اختصاصا، أو على أساس ثنائي. |
So far, no investigation has been initiated either by the military hierarchy or by the Military Auditor. | UN | ولم تبدأ حتى الآن أية تحقيقات، سواء من قبل السلطات العسكرية أو المحققين العسكريين. |
The credentials of representatives shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs of the Member concerned. | UN | ويتعيّن أن تكون وثائق تفويض الممثلين صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية. |
The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية. |
The credentials shall be issued either by the Head of the State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية. |
The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
The credentials must be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة، وإما عن وزير الخارجية. |
The credentials shall be issued either by the Head of the State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية. |
The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية. |
The credentials shall be issued either by the Head of the State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية. |
Teachers are paid either by the country concerned, parents or societies. | UN | أما المعلّمون فيُدفَع أجرهم إما من جانب البلد المعني وإما من قِبل الوالدين أو الجمعيات المعنية. |
The Board must decide whether the complaint shall be investigated further either by the courts or the Public Prosecutor. | UN | ويجب على اﻹدارة أن تبت فيما إذا كان ينبغي مواصلة التحقيق في الشكوى إما من جانب المحكمة أو النيابة العامة. |
In a number of cases, underlying data were subject to significant revision, either by the Member States concerned or when official data replaced earlier estimates by the Statistics Division. | UN | وفي عدد من الحالات، خضعت البيانات الأساسية لتنقيح محسوس سواء من جانب الدول الأعضاء المعنية أو عند الاستعاضة بالبيانات الرسمية عن تقديرات سابقة أعدتها الشعبة الإحصائية. |
In that connection working groups of fact-finding missions could be established, either by the Security Council or by the parties to the Fourth Geneva Convention. | UN | وفي هذا السياق يمكن إنشاء أفرقة عمل لبعثات تقصي الحقائق إما من قبل مجلس اﻷمن أو اﻷطراف في اتفاقية جنيف الرابعة. |
The Committee further observes that the complainant was not interviewed in person either by the immigration department, which rejected his initial application, or by the Refugee Review Tribunal, and therefore he did not have the opportunity to clarify any inconsistencies in his initial statement. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم تجرَ مقابلة شخصية مع صاحب الشكوى سواء من قبل إدارة الهجرة، التي رفضت طلبه الأصلي، أو من قبل محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين، وبالتالي، لم تسنح له الفرصة لتوضيح أي تباينات في إفادته الأولى. |
Ninth: It is imperative that these assurances be communicated directly to the leadership in Baghdad either by the Secretary-General or by a Security Council delegation. | UN | تاسعا: من الضروري أن تبلغ هذه التأكيدات بصورة مباشرة للقيادة في بغداد إما من قِبل اﻷمين العام أو وفد من المجلس. |
In the interior, health centres are looted either by the belligerents or by the local populations. | UN | وأن المراكز الصحية، في المناطق الداخلية للبلد، نُهبت سواء من قِبل المقاتلين أو السكان. |
The real difficulty, however, is in identifying existing peremptory norms whose application is not already excluded either by the conception of countermeasures itself, or by other specific exclusions. | UN | بيد أن الصعوبة الحقيقية تكمن في تحديد القواعد القطعية القائمة غير المستثناة بالفعل من التطبيق إما بموجب مفهوم التدابير المضادة نفسه أو بموجب استثناءات محددة أخرى. |
While some States had adopted specific legislation covering aspects of child justice, in most countries those aspects were regulated either by the criminal code and codes of criminal procedure or by specific laws on the administration of justice. | UN | ولئن اعتمد بعض الدول تشريعات محددة تشمل جوانب تتعلق بقضاء الأحداث، فإن معظم البلدان نظّمت تلك الجوانب إما من خلال مدونة القوانين الجنائية ومدونات الإجراءات الجنائية أو من خلال قوانين خاصة تتعلق بإدارة القضاء. |