But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. | UN | لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ. |
Initial steps in implementation of the Sharm el-Sheikh Memorandum have already begun. | UN | وقد بدأ بالفعل اتخاذ الخطوات اﻷولية في تنفيذ مذكرة شرم الشيخ. |
Unilateral steps should be eschewed, and all provisions of the Sharm el-Sheikh Memorandum should be faithfully implemented. | UN | وينبغي تجنب اتخاذ خطوات من جانب واحد، وأن تنفذ بإخلاص جميع أحكام مذكرة شرم الشيخ. |
We hope that the Sharm el-Sheikh meeting will calm the troubled waters. | UN | ونأمل في أن يسفر اجتماع شرم الشيخ عن تهدئة المياه المضطربة. |
They have required the urgent meeting at Sharm el-Sheikh. | UN | كما تطلبت عقد الاجتماع العاجل في شرم الشيخ. |
Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee, | UN | واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الأطراف في تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق، |
Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee, | UN | واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الطرفين على تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق، |
The people of the world were shocked by the recent terrorist attacks in London, in Sharm el-Sheikh and elsewhere. | UN | لقد فجع سكان العالم بفعل الهجمات الإرهابية التي حدثت مؤخرا في لندن وشرم الشيخ وفي أماكن أخرى. |
France, of course, fully agrees with the call of the Secretary-General to maintain the momentum established at Sharm el-Sheikh. | UN | وبطبيعة الحال، توافق فرنسا تماما على طلب الأمين العام للمحافظة على الزخم الذي تحقق في شرم الشيخ. |
But this month I am pleased that we have pursued direct negotiations between Israelis and Palestinians in Washington, Sharm el-Sheikh and Jerusalem. | UN | ولكن، في هذا الشهر يسعدني أننا حققنا مفاوضات مباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في واشنطن وشرم الشيخ والقدس. |
During the first round of negotiations in Washington, D.C., and later in Sharm el-Sheikh, we heard Israel's assurances of its commitment to the required seriousness. | UN | وقد استمعنا في واشنطن خلال الجولة الأولى وبعدها في شرم الشيخ إلى تأكيدات إسرائيلية على التزام الجدية المطلوبة. |
Similarly, six months have elapsed since the Sharm el-Sheikh conference, at which the international community pledged billions of dollars for the reconstruction of Gaza. | UN | كذلك انقضت ستة أشهر على مؤتمر شرم الشيخ الذي أعلن فيه المجتمع الدولي عن تبرعات ببلايين الدولارات من أجل إعادة إعمار غزة. |
It was clear that they did not and that progress could only be made through bilateral negotiations, as at the Sharm el-Sheikh and Annapolis meetings. | UN | ومن الواضح أنها لا تحقق ذلك وأن التقدم لا طريق له سوى المفاوضات الثنائية، كالتي جرت في اجتماعات شرم الشيخ وأنابوليس. |
In that regard, the Movement will push for the implementation of all its proposals as reflected in the final document of the Sharm el-Sheikh summit. | UN | وفي ذلك الصدد، ستدفع الحركة نحو تنفيذ جميع مقترحاتها كما وردت في الوثيقة الختامية لقمة شرم الشيخ. |
The new development now is the convening of the Sharm el-Sheikh Summit on 16 and 17 October. | UN | الحدث الجديد هنا هو انعقاد قمة شرم الشيخ في السادس عشر والسابع عشر من هذا الشهر. |
We hope that the statement made this week in Sharm el-Sheikh will succeed in restoring calm and quiet to the region. | UN | ونأمل أن ينجح البيان الذي صدر في شرم الشيخ هذا الأسبوع في إعادة الهدوء والسكينة إلى هذه المنطقة. |
This would represent a very dangerous development on the ground, as well as a threat to what we arrived at in Sharm el-Sheikh. | UN | ثانيا، سيسبب ذلك تطورا خطيرا للغاية على الأرض، وربما ينطوي على تهديد شامل لما تم التوصل إليه في شرم الشيخ. |
The Sharm el-Sheikh summit unfolded at two distinct levels. | UN | وباشر مؤتمر القمة في شرم الشيخ أعماله على مستويين متباينين. |
The violence continues to this day and the most recent understandings reached in Sharm el-Sheikh seem to be precarious. | UN | وما زال العنف مستمرا حتى اليوم وتبدو التفاهمات التي تم التوصل إليها مؤخرا في شرم الشيخ محفوفة بالخطر. |
The implementation of the arrangements concluded in Sharm el-Sheikh would contribute to clearing the path to the resumption of the peace process in the Middle East. | UN | تنفيذ الاتفاقات التي أبرمت في شرم الشيخ من شأنه أن يسهم في تمهيد المسار لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط. |