"elaboration and adoption of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع واعتماد
        
    • صياغة واعتماد
        
    • إعداد واعتماد
        
    • بوضع واعتماد
        
    • لصياغة واعتماد
        
    • بإعداد واعتماد
        
    • بصياغة واعتماد
        
    • لوضع واعتماد
        
    • لإعداد واعتماد
        
    • وصياغة واعتماد
        
    • ووضع واعتماد
        
    • لصوغ وإقرار
        
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    This Party shall not participate in the elaboration and adoption of a decision of the branch. UN ولا يشارك هذا الطرف في صياغة واعتماد قرار الفرع.
    Such a convention might be supplemented by another legal instrument, a model law on private military and security companies, which would assist national Governments in the elaboration and adoption of national legislation on their regulation. UN ويمكن إكمال أي اتفاقية من هذا القبيل بصك قانوني آخر، هو قانون نموذجي بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، من شأنه أن يساعد الحكومات الوطنية في إعداد واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم هذه الشركات.
    During 2003, workshops were held to formulate regional research priorities, where possible, in connection with the elaboration and adoption of regional strategies for implementation of the Plan of Action. UN وخلال عام 2003 عقدت حلقات عمل لوضع أولويات البحوث الإقليمية حيثما يكون ذلك ممكنا فيما يتعلق بوضع واعتماد الاستراتيجيات الإقليمية لتنفيذ خطة العمل.
    Serious attention should be paid to the implementation of the decisions of the Security Council and, more importantly, to the elaboration and adoption of future, more outspoken and demanding resolutions. UN وينبغي إيلاء اهتمام شديد إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، واﻷهم من ذلك، وضع واعتماد قرارات أكثر صراحة وصرامة للمستقبل.
    Employers from the aforementioned non-self-governing territories were involved in the elaboration and adoption of an action plan to implement the conclusions of the symposium. UN وشارك أرباب العمل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المذكورة أعلاه في وضع واعتماد خطة عمل لتنفيذ الاستنتاجات التي خلصت إليها الندوة.
    The concerned member shall not participate in the elaboration and adoption of a recommendation of the Committee in relation to that matter. UN ولا يشارك العضو المعني في وضع واعتماد أي توصية للجنة بشأن هذه المسألة.
    That Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. Decisionmaking UN غير أن هذا الطرف قد لا يشارك في وضع واعتماد توصية أو نتيجة تتوصل إليها للجنة.
    Method of elaboration and adoption of draft guidelines UN `2 ' طريقة وضع واعتماد مشاريع المبادئ التوجيهية
    Such a party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Such a party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    On numerous occasions, MINUSTAH has pushed for the elaboration and adoption of a global compact with the Government of Haiti. UN وقد حثت البعثة، في مناسبات عديدة، على وضع واعتماد اتفاق شامل مع حكومة هايتي.
    The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the branch. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the branch. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    It urges the speedy elaboration and adoption of the draft family code or similar legislation in line with the Convention. UN وهي تحث على صياغة واعتماد مشروع قانون الأسرة أو تشريع مماثل يتماشى والاتفاقية على وجه السرعة.
    Lastly, his delegation supported the speedy elaboration and adoption of an international convention dealing with the safety and security of United Nations and associated personnel. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لفكرة إعداد واعتماد اتفاقية دولية بسرعة لمعالجة مسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    In particular, the Working Group recommends the elaboration and adoption of a new international convention on the regulation of private military and security companies, including an accompanying model law to assist Governments in the adoption of appropriate national legislation. UN ويوصي الفريق العامل، بصفة خاصة، بوضع واعتماد اتفاقية دولية جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وإرفاقها بقانون نموذجي لمساعدة الحكومات على اعتماد التشريعات الوطنية الملائمة.
    :: Technical support provided for the elaboration and adoption of the draft bill on the Truth and Reconciliation Commission UN :: تقديم الدعم التقني لصياغة واعتماد مشروع القانون المتعلق بلجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    We welcome the establishment of the Informal Working Group on the elaboration and adoption of a programme of work of the Conference on Disarmament. UN وإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعداد واعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    However, it firmly believes that they should be combined with the elaboration and adoption of legally binding instruments at the national, regional and international levels. UN غير أنه يعتقد جازما أنه لا بد من أن يقترن ذلك بالقيام على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية بصياغة واعتماد صكوك ملزمة قانونا.
    In order to combat terrorism, joint action by the international community was required; Niger therefore joined the majority of States Members of the United Nations in support of the elaboration and adoption of an international convention to combat all forms of international terrorism. UN فلمكافحة الإرهاب، يلزم أن يقوم المجتمع الدولي بعمل مشترك؛ ولذلك انضمت النيجر إلى أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المؤيدة لوضع واعتماد اتفاقية دولية لمكافحة كافة أشكال الإرهاب الدولي.
    There were bimonthly meetings with the Ministry of Human Rights aimed at organizing a National Forum on Human Rights to be held in November 2009 for the elaboration and adoption of a Human Rights National Action Plan. UN وعُقدت اجتماعات كل شهرين مع وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم منتدى وطني لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لإعداد واعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    However, considerable attention has been devoted to the follow-up of previous general discussions and the elaboration and adoption of statements regarding several thematic issues of importance. UN ومع ذلك، وجه اهتمام كبير لمتابعة المناقشات العامة السابقة وصياغة واعتماد بيانات تتعلق بقضايا مواضيعية عديدة ذات أهمية.
    A number of steps could be undertaken at an early stage, including better implementation of existing commitments, elaboration and adoption of CBMs. UN ومن الممكن اتخاذ عدد من الخطوات في مرحلة مبكرة، بما فيها تنفيذ أفضل للالتزامات القائمة، ووضع واعتماد تدابير لبناء الثقة.
    7. It is also foreseen that a one-day plenary session of the Court for the election of the Registrar and a two-week plenary session of the Court for the elaboration and adoption of the Regulations of the Court would be convened in 2003. UN 7 - ويُتوقع أيضا أن تُعقد في عام 2003 دورة عامة للمحكمة مدتها يوم واحد لانتخاب المسجل ودورة عامة للمحكمة مدتها أسبوعان لصوغ وإقرار لائحة المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus