"elaboration of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع هذه
        
    • إعداد مثل هذه
        
    • وضع تلك
        
    • إعداد تلك
        
    • اعداد هذا
        
    • وضع مثل
        
    The Committee also recommends that the State party ensure the participation of minorities in the elaboration of such materials and programmes. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعمل على مشاركة الأقليات في وضع هذه المواد والبرامج.
    The indigenous peoples should participate in the elaboration of such a plan. UN وينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية في وضع هذه الخطة.
    The elaboration of such principles, however, must not compromise the Security Council's ability to take relevant decisions in specific situations. UN بيد أن وضع هذه المبادئ يجب ألا ينال من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ قرارات ذات صلة بحالات محددة.
    The General Assembly may consider proposing parameters for the elaboration of such assessments; UN وقد تبحث الجمعية العامة بعض الثوابت المقترحة بخصوص إعداد مثل هذه التقييمات؛
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is in a position to offer technical assistance to States in the elaboration of such plans. UN وباستطاعة مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية إلى الدول في وضع تلك الخطط.
    The General Assembly may consider proposing parameters for the elaboration of such assessments; UN ويجوز للجمعية العامة أن تنظر في اقتراح معايير يؤخذ بها في إعداد تلك التقييمات؛
    They called upon all States to contribute to and be actively engaged in the elaboration of such an instrument, making every possible effort to resolve differences and overcome conceptual or substantive difficulties, in order to permit the process to be completed in the shortest time possible. UN كما أنها أهابت بجميع الدول أن تسهم وتشارك بصورة فعالة في اعداد هذا الصك، باذلة قصارى جهودها لحل الخلافات والتغلب على الصعوبات المفاهيمية أو المضمونية، من أجل اتاحة انجاز هذه العملية في أقصر وقت ممكن.
    In their responses, 17 States supported the elaboration of such a convention, while one considered the exercise not to be fruitful. UN وفي الردود الواردة من الدول، أيدت ٧١ دولة وضع هذه الاتفاقية، في حين رأت دولة واحدة أن ذلك لن يكون مجديا.
    The following year, a working group was appointed to consider the elaboration of such a convention. UN وفي السنة التالية، عُيﱢن فريق عامل للنظر في وضع هذه الاتفاقية.
    The elaboration of such a document could be started at the fifth session of the Commission. UN ويمكن الشروع في وضع هذه الوثيقة في الدورة الخامسة لهذه اللجنة.
    53. Fortunately, there seemed to be a growing awareness of the need to respect the particularities of each country and to incorporate the social dimension in the elaboration of such programmes. UN ٥٣ - ولحسن الحظ يبدو أن هنالك وعيا متزايدا للحاجة الى احترام خصوصيات كل بلد ولادماج البعد الاجتماعي في وضع هذه البرامج.
    Discussions are under way between the United Nations and the Government of Côte d'Ivoire on the elaboration of such benchmarks, and it is my intention to include agreed benchmarks in my next report on UNOCI. UN وتجري حاليا مناقشات بين الأمم المتحدة وحكومة كوت ديفوار بشأن وضع هذه النقاط المرجعية، وأعتزم إدراج ما يحصل عليه الاتفاق منها في تقريري المقبل عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The elaboration of such criteria could be done through the biennial meeting mechanism, followed by the endorsement of the Human Resources Network (HRN) of CEB. UN ويمكن وضع هذه المعايير عن طريق آلية الاجتماعات التي تعقد كل سنتين، على أن تقرها لاحقاً شبكة الموارد البشرية لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    He recommended that economic and social measures against racism should be taken into account in the elaboration of such plans, and that such measures should equally be a part of the discussions at the World Conference. UN وأوصى بمراعاة التدابير الاقتصادية والاجتماعية لمكافحة العنصرية لدى وضع هذه الخطط، وبأن تكون هذه التدابير أيضاً جزءاً من المناقشات في المؤتمر العالمي.
    The Committee also recommends that the State party ensure the participation of national and ethnic minorities in the elaboration of such materials and programmes. UN كما توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة الأقليات الوطنية والعرقية في إعداد مثل هذه المواد والبرامج.
    The General Assembly may consider proposing parameters for the elaboration of such assessments; UN وقد تبحث الجمعية العامة بعض الثوابت المقترحة بخصوص إعداد مثل هذه التقييمات؛
    We have not suggested a specific forum in which the elaboration of such a code would take place as we feel that it would be better to consider this issue when we have heard the views of delegations here in the First Committee. UN إننا لم نقترح محفلا محددا يجري فيه وضع تلك المدونة ﻷننا نرى أنه من اﻷفضل النظر في هذه المسألة بعد أن نكون قد استمعنا الى آراء الوفود هنا في اللجنة اﻷولى.
    193. The apparent success in concluding civil liability conventions or instruments that envisage the elaboration of such regimes is attenuated largely by the inability of the liability instruments, except in few cases, to command the wider acceptance of States. UN 193 - والذي يضعف بشكل كبير من النجاح الظاهر في إبرام اتفاقيات وصكوك المسؤولية المدنية التي تتوخى وضع تلك الأنظمة، هو عجز صكوك المسؤولية باستثناء حالات قليلة، عن أن تحظى بقبول أوسع من جانب الدول.
    The General Assembly may consider proposing parameters for the elaboration of such assessments; UN ويجوز للجمعية العامة أن تنظر في اقتراح معايير يؤخذ بها في إعداد تلك التقييمات؛
    60.5 Call on the Security Council to ensure that its monthly assessments are comprehensive and analytical, and issued in a timely fashion. The General Assembly may consider proposing parameters for the elaboration of such assessments; UN 60-5 دعوة مجلس الأمن إلى كفالة أن تكون تقييماته التي يعدها شهرياً تتميز بالشمولية والتحليل، وأن تصدر في حينها, ويجوز للجمعية العامة أن تنظر في اقتراح ثوابت معيارية بشأن إعداد تلك التقييمات؛
    We call upon all States to contribute to and be actively engaged in the elaboration of such an instrument, making every possible effort to resolve differences and overcome conceptual or substantive difficulties, in order to permit the process to be completed in the shortest time possible. UN ونهيب بجميع الدول أن تسهم وتشارك بصورة فعالة في اعداد هذا الصك ، باذلة قصارى جهودها لحل الخلافات والتغلب على الصعوبات المفاهيمية أو المضمونية ، من أجل اتاحة انجاز هذه العملية في أقصر وقت ممكن .
    The sponsor observed that the need for the elaboration of such principles had been repeatedly stated by the Secretary-General. UN ونوه صاحب مشروع اﻹعلان إلى أن اﻷمين العام قد أكد مرارا على ضرورة وضع مثل هذه المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus