"elderly in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسنين في
        
    • كبار السن في
        
    • لكبار السن في
        
    • المسنون في
        
    • السن عند
        
    Employment rate of the elderly in Lithuania exceeds the EU average rate. UN ويتجاوز معدل عمالة المسنين في ليتوانيا متوسط المعدّل في الاتحاد الأوروبي.
    The Icelandic authorities have done their utmost to enhance the visibility of issues facing the elderly in today’s society. UN لقد فعلت حكومة آيسلندا كل ما في وسعها لتعزيز وضوح القضايا التي تواجه المسنين في مجتمع اليوم.
    It stressed the importance of punishing the perpetrators of the crimes committed against children, women and the elderly in Gaza, which had become an enormous prison. UN وأكد على أهمية معاقبة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال والنساء والأشخاص المسنين في غزة التي أصبحت سجنا كبيرا.
    MAEP strives also to widely involve the elderly in the social, political, economic and cultural life of the country. UN كما تسعى الرابطة إلى توسيع مشاركة كبار السن في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية للبلد.
    It is anticipated that by the end of this century there will be 20 per cent of the elderly in the population structure. UN ومن المتوقع أن تبلغ نسبة كبار السن في الهيكل السكاني في نهاية هذا القرن ٢٠ في المائة.
    Source: National Population and Family Development Board, Family Care of The elderly in Klang Valley 1992. UN المصدر: المجلس الوطني للسكان وتنمية الأسرة، رعاية الأسرة لكبار السن في وادي كلانغ، 1992.
    The elderly in Cuba benefited from a scheme of universal medical and hospital care, as well as social security. UN ويستفيد المسنون في كوبا من برنامج لتقديم الرعاية الطبية والرعاية في المستشفيات للجميع، وكذلك من الضمان الاجتماعي.
    The Government of Guyana continues to be committed to the needs of the elderly in the society. UN ولا تزال حكومة غيانا ملتزمة بتلبية احتياجات المسنين في المجتمع.
    In several regions, UNHCR has also supported the work of the elderly in peace-building initiatives. UN وفي عدة مناطق، دعمت المفوضية أيضا عمل المسنين في مجال مبادرات بناء السلم.
    It states that the presence of the elderly in the family home, the neighbourhood and in all forms of social life still teaches an irreplaceable lesson of humanity. UN وهي تنـص على أن وجود المسنين في منزل اﻷسرة وفي الحي وفي جميع أشكال الحياة الاجتماعية لا يزال يلقن دروسا في اﻹنسانية لا يمكن استبدالها.
    She wondered whether there had been any instances of violence against children or the elderly in Norway. UN وتساءلت عما إذا وقعت أية حوادث عنف ضد الأطفال أو المسنين في النرويج.
    The State party has further put in place a public welfare assistance scheme to cater for the elderly in society. UN كما وضعت الدولة الطرف خطة رفاه عام لرعاية المسنين في المجتمع.
    4. The Arab Group stressed the role of the elderly in passing on wisdom and traditional values to the next generation. UN 4 - وأشارت إلى أن المجموعة العربية تشدد على دور المسنين في نقل الحكمة والقيم التقليدية إلى الأجيال الجديدة.
    There are by-laws regarding the elderly in two other provinces, East and West Java. UN وهناك قوانين محلية بشأن المسنين في مقاطعتين أخريين، هما جاوة الشرقية وجاوة الغربية.
    The elderly in the Federal Republic of Yugoslavia have been affected the most by the deteriorating medical services and home-care conditions. UN أما كبار السن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فهم أكثر الناس تأثرا بتدهور الخدمات الطبية وشروط الرعاية المنزلية.
    In 2008, it had introduced a charter on older people's rights that aimed to integrate the elderly in society, recognizing the important of their experience, knowledge and culture. UN وفي عام 2008، أصدر بلده وثيقة عن حقوق المسنين تهدف إلى إدماج كبار السن في المجتمع، والاعتراف بأهمية خبرتهم ومعارفهم وثقافتهم.
    The programme engaged the elderly in documenting ancient proverbs and metaphors and then retelling them to young people, who were encouraged to reflect on, internalize and discuss the stories from their own points of view. UN ويشرك البرنامج كبار السن في توثيق الأمثال والمأثورات الشعبية القديمة ثم إعادة روايتها على الشباب الذين يجري تشجيعهم على إمعان الفكر في تلك الروايات واستيعابها ومناقشتها من وجهة نظرهم الخاصة.
    10. The Lao People's Democratic Republic approved the first national policy for the elderly in 2005. UN 10 - كما أقرّت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية السياسة الوطنية الأولى من أجل كبار السن في عام 2005.
    17. In terms of their financial security, the elderly in developed countries rely almost exclusively on public pensions. UN ١٧ - ومن ناحية أمنهم المالي، يعتمد كبار السن في البلدان المتقدمة النمو بصورة شبه حصرية على المعاشات التقاعدية العامة.
    Health services are also available and accessible to the elderly in remote areas. UN وتتاح كذلك لكبار السن في المناطق الريفية خدمات صحية يمكنهم الوصول إليها بسهولة.
    According to data from the national reports and the complementary information forms, the average percentage of elderly in the developing world in 1990 was 5 to 6 per cent of the total population. UN ووفقا للبيانات المستقاة من التقارير الوطنية ونماذج المعلومات التكميلية، تراوح متوسط النسبة المئوية لكبار السن في العالم النامي في عام ١٩٩٠ بين ٥ و ٦ في المائة من اجمالي عدد السكان.
    64. There are very few hostels for the elderly in the country, with most of the aged living and dying in the home situation. UN 64- وتوجد دور قليلة جداً للمسنين في البلد، حيث يعيش المسنون في غالبيتهم ويتوفون في بيوتهم.
    Pay special attention to the needs of workers in small and medium-sized enterprises, the informal sector, migrant workers, self employed, waged workers and vulnerable groups, including children, young persons, women and elderly in addressing risk reduction programmes for chemical safety in the workplace. UN إيلاء إهتمام خاص لحاجات العمال في المشروعات الصغيرة ومتوسطة الحجم، القطاع غير الرسمي، العمال المهاجرين، المشتغلين بالمهن الحرة، العاملين بالأجر والمجموعات المهددة، بما في ذلك الأطفال، صغار السن، النساء وكبار السن عند تصدي برامج الحد من المخاطر لقضية السلامة الكيميائية في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus