"election law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الانتخابات
        
    • القانون الانتخابي
        
    • قانون انتخابات
        
    • قانون الانتخاب
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • القانون الانتخابى
        
    • وقانون الانتخابات
        
    • قانون انتخاب
        
    • للقانون الانتخابي
        
    • القوانين الانتخابية
        
    • قانون انتخابي
        
    • وقانون انتخابي
        
    Following such changes in the Constitution, the election law should be changed accordingly. UN وبعد إدخال هذه التغييرات في الدستور، ينبغي، تبعاً لذلك، تغيير قانون الانتخابات.
    The Special Representative welcomes the instructions issued by the NEC to electoral commissions at all levels regarding complaints, hearing procedures, and punishments for violations of the election law. UN ويرحب الممثل الخاص بالتعليمات التي أصدرتها لجنة الانتخابات الوطنية للجان الانتخابية على جميع المستويات فيما يتعلق بتلقي الشكاوى وإجراءات النظر فيها ومعاقبة مخالفي قانون الانتخابات.
    He considered the adoption of the election law an important test for the leadership and local lawmakers to engage in the constructive search for a compromise. UN واعتبر اعتماد قانون الانتخابات اختبارا هاما للقيادة والمشرعين المحليين لكي يقوموا بسعي بنّاء من أجل التوصل إلى حل وسط.
    The quotas that had been set under the election law had brought some improvement, even if they constituted an inadequate measure, as NGOs thought. UN وقد أسهمت الحصص التي حُددت في القانون الانتخابي في تحسين الوضع وإن كان هذا الإجراء غير كاف في اعتقاد المنظمات غير الحكومية.
    At its fall 2011 session, parliament was scheduled to discuss a draft election law, which included establishment of party quotas for women candidates. UN ومن المقرر أن يناقش البرلمان في دورة خريف عام 2011 مشروع قانون انتخابات يتضمن تحديد حصص للنساء المرشحات.
    The election law of 2007 states that women must hold 30% of positions in political parties. UN ينص قانون الانتخاب لعام 2007 على أنه ينبغي أن تشغل النساء نسبة 30 في المائة من المراكز في الأحزاب السياسية.
    Second, the election law should be radically modified. UN ثانيا، ينبغي تعديل قانون الانتخابات تعديلا جذريا.
    Yemen amended its election law in 1998 to enhance women's participation in elections and created a women and statistics unit. UN وعدلت اليمن قانون الانتخابات فيها في عام 1998 لتعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات وأنشأت وحدة لإحصاءات المرأة.
    He considered the adoption of the election law an important test for the leadership and local lawmakers to engage in the constructive search for a compromise. UN واعتبر اعتماد قانون الانتخابات اختبارا هاما للقيادة والمشرعين المحليين لكي يقوموا بسعي بنّاء من أجل التوصل إلى حل وسط.
    The implementation of the election law was closely monitored. UN قام المكتب بمراقبة تنفيذ قانون الانتخابات بدقة.
    The office expressed its concern over amendments to the election law which were intended to reduce the period allowed for appeals. UN وأعرب المكتب عن قلقه للتعديلات المراد إدخالها على قانون الانتخابات والتي تهدف الى تخفيض الفترة المسموح بها للطعن.
    The Bosnia and Herzegovina election law and the Federation of Bosnia and Herzegovina Criminal Code define as a criminal act when someone votes for another person. UN يجرم قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك والقانون الجنائي لاتحاد البوسنة والهرسك قيام شخص بالتصويت بدلا عن شخص آخر.
    It should be pointed out that the Minister of Labor and Social Policy has announced a possibility of amending the election law from the gender perspective. UN وتجدر الإشارة الى أن وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أعلنت احتمال تعديل قانون الانتخابات من منظور جنساني.
    The main Abkhaz opposition party boycotted the elections due to alleged irregularities and breaches of local election law. UN وقاطع حزب المعارضة الأبخازي الرئيسي هذه الانتخابات بسبب مخالفتها انتهاكها قانون الانتخابات المحلي.
    The election law emphasizes on the equal rights of men and women to vote. UN ويؤكد القانون الانتخابي على الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في التصويت.
    In addition, because women have less access to education, in many cases they are not considered qualified to run for elected positions by the election law. UN وعلاوة على ذلك، ولأن لدى المرأة فرصاً أقل للحصول على التعليم، فإنها في حالات كثيرة لا يعتبرها القانون الانتخابي مؤهلة للترشح للمناصب المنتخبة.
    This is evident from the example of the election law of BiH. UN وهذا واضح من مثال قانون انتخابات البوسنة والهرسك.
    Passage of the election law brings Bosnia and Herzegovina a significant step closer to accession to that organization. UN علما بأن إجازة قانون الانتخاب تقرب البوسنة والهرسك خطوة هامة من الانضمام إلى تلك المنظمة.
    The rest of the 15 causes were dealt with in a different manner because they were no longer considered as election complaints according to the election law. UN وجرى تناول القضايا اﻟ 15 الباقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقا لقانون الانتخابات.
    39. The election law of Bosnia and Herzegovina prescribes that every list of candidates has to include both male and female candidates. UN 49 - يقرر القانون الانتخابى للبوسنة والهرسك أنه يتعين أن تشمل كل قائمة من المرشحين رجالا ونساء.
    This ruling requires amendments to the Constitution and election law of Bosnia and Herzegovina. UN ويقتضي هذا الحكم إدخال تعديلات على دستور البوسنة والهرسك وقانون الانتخابات فيها.
    The election law of the National People's Congress and Local People's Congress stipulates that voters who are not able to fill in the ballot because of their disabilities can authorize others to do so on their behalf. UN وينص قانون انتخاب مؤتمر الشعب الوطني ومؤتمر الشعب المحلي على أنه يجوز للمقترعين الذين لا يتمكنون من ملء بطاقات الاقتراع بسبب إعاقتهم أن يأذنوا لآخرين بأن ينوبوا عنهم في ذلك.
    On another contentious issue -- the request for an authentic interpretation of the election law in relation to mandates of the Mostar City Council -- the Council of Ministers was less forthcoming. UN أما بخصوص مسألة أخرى مثيرة للجدل، وهي طلب تفسير رسمي للقانون الانتخابي في ما يتصل بولاية مجلس مدينة موستار، فقد أبدى مجلس الوزراء استعدادا أقل لتناولها.
    " How and on whom will you apply, even if you enact the most democratic election law, in this chaotic situation. UN " فكيف تطبقون، وعلى من تطبقون، في هذه الحالة الفوضوية، القوانين، حتى لو قمتم باستنان أفضل القوانين الانتخابية الديمقراطية.
    While the referendum on the constitution will be conducted in accordance with the 1993 national election law, a new electoral code and a communal law must be adopted before the subsequent elections are held. UN وبينما سيُجرى الاستفتاء الشعبي على الدستور وفقا لقانون الانتخابات الوطني لعام 1993، إلا أنه يتعين إقرار قانون انتخابي جديد، وقانون للمجالس البلدية قبل عقد الانتخابات التالية.
    Should the Constitution Drafting Assembly conclude two months after convening that it is unable to complete its task within the prescribed time, general elections would be called for a new interim Parliament and President under an amended Constitutional Declaration and new election law. UN وإذا تبين للهيئة التأسيسية لصياغة مشروع الدستور بعد مرور شهرين على عقدها بأنها غير قادرة على إنجاز مهمتها في غضون الفترة المحددة، يدعى إلى إجراءات عامة لانتخاب البرلمان المؤقت الجديد والرئيس، في إطار إعلان دستوري معدل وقانون انتخابي جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus