"election processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمليات الانتخابية
        
    • عمليات الانتخاب
        
    • عمليات الانتخابات
        
    • للعمليات الانتخابية
        
    KIWP also closely monitored the candidates to better understand the trials and tribulations they encountered during the election processes. UN كما رصد المعهد عن كثب المرشحات لتحسين فهمه لما يعترضهن من مشاق وصعوبات خلال العمليات الانتخابية.
    Ten Electoral Officers assist election processes UN عشرة موظفين لشؤون الانتخابات لمساعدة العمليات الانتخابية
    In all the previous election processes at national and regional levels the female voter turn out was very high. UN وكانت النتائج التي حققتها المرأة في جميع العمليات الانتخابية السابقة على المستوى الوطني والمستويات الإقليمية عالياً جداً.
    In addition, we would like to know the outcome of the initiative to use optical scanners to facilitate the counting of secret votes in election processes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نود أن نعرف حصيلة مبادرة استخدام الماسحات الضوئية لتسهيل فرز الأصوات السرية في عمليات الانتخاب.
    The recently established MERCOSUR Democracy Observatory will observe and monitor election processes in member States and conduct studies on the consolidation of democracy. UN وسيقوم مرصد الديمقراطية في السوق المشتركة للجنوب الذي أنشئ حديثا بمتابعة عمليات الانتخابات ورصدها في الدول الأعضاء، وإجراء دراسات بشأن دعم الديمقراطية.
    The Special Rapporteur is therefore urging the Government to take all the necessary steps to implement these legislative acts and agreements, and makes particular reference to the National Pact of 1993 and the related agreements of 1997 and 2001 in this respect, as well as to the regulations governing election processes. UN وعليه، يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ كل ما يلزم من خطوات في سبيل وضع هذه التشريعات والاتفاقات موضع التنفيذ، ويشير بوجه خاص في هذا الشأن إلى الميثاق الوطني لعام 1993 والاتفاقين المتصلين به لعامي 1997 و2001، كما يشير إلى اللوائح الناظمة للعمليات الانتخابية.
    The estimate also provides for an election consultant to advise the Special Representative of the Secretary-General on election processes. UN وتغطي التقديرات أيضا تكلفة استشاري في شؤون الانتخابات لتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن العمليات الانتخابية.
    Women's branches play an active role both in the election processes and within the party. UN وتقوم الفروع النسائية بدور فعال في العمليات الانتخابية وداخل الأحزاب في آن واحد.
    Participants agreed that comprehensive and consultative feasibility studies should be carried out before introducing new technological solutions into election processes. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي إجراء دراسات جدوى شاملة وقائمة على التشاور قبل إدخال حلول تكنولوجية جديدة في العمليات الانتخابية.
    The Commission was also an important platform for the promotion of women's participation in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding, and in particular in election processes. UN وقال أيضا إن اللجنة منبر مهم لتشجيع مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها، وفي بناء السلام، وكذلك في العمليات الانتخابية على وجه الخصوص.
    The role of the Society in rural areas has been emphasized during the past two years with its role in raising election awareness and monitoring election processes in the Region. UN وقد تأكّدت أهمية دور الجمعية في المناطق الريفية خلال العامين الماضيين بالدور الذي اضطلعت به في زيادة الوعي بالانتخابات ورصد العمليات الانتخابية في الإقليم.
    As election processes in some countries are commonly contested over fraudulent practices, they could constitute a significant destabilizing factor for countries of the subregion. UN ولما كانت العمليات الانتخابية التي جرت في بعض البلدان قد طُعن فيها جميعا بسبب ما مورس فيها من تزييف، فإنها يمكن أن تشكل عنصرا هاما لزعزعة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    An increased level of electoral policy support to the Iraq Independent High Electoral Commission will be required in 2009 compared to 2008 to assist these election processes. UN وسيلزم زيادة مستوى تقديم الدعم في مجال السياسات الانتخابية إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق في عام 2009 بالمقارنة مع عام 2008 لمساعدتها في هذه العمليات الانتخابية.
    Women have trained women as leaders for participation in public life and in election processes in organizing, campaigning, fund-raising and communicating issues to voters. UN وقامت النساء بتدريب النساء كقائدات للمشاركة في الحياة العامة وفي العمليات الانتخابية في المسائل المتصلة بتنظيم وشن الحملات وجمع الأموال وإيصال القضايا إلى الناخبين.
    We reiterate the commitment of the Head of State and invite all those who wish to do so, to come to Chad and observe the various election processes. UN ونحن نكرر هنا ما التزم به رئيس الدولة وندعو جميع الراغبين في مراقبة مختلف العمليات الانتخابية إلى الحضور إلى تشاد لهذا الغرض.
    The Secretary-General encouraged Member States, donors and assistance providers to consider the cost of election processes within the context of other development priorities, in particular the Millennium Development Goals. UN وقال إن الأمين العام يشجع الدول الأعضاء، والجهات المانحة، ومقدمي المساعدات، على أن تنظر في تكلفة العمليات الانتخابية في سياق الأولويات الإنمائية الأخرى، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    As a follow-up to the workshop it organized from 24 to 26 November 2008 in Conakry, the Office published and widely distributed a paper on the role of the security sector in election processes in West Africa. UN وأصدر المكتب، متابعةً منه لحلقة العمل التي نظمها في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في كوناكري، وثيقة عن دور قطاع الأمن في العمليات الانتخابية في غرب أفريقيا ووزعها على نطاق واسع.
    The estimate also provides for an election consultant to advise the Special Representative of the Secretary-General on election processes. UN وتغطي التقديرات أيضا تكلفة الاستعانة باستشاري في شؤون الانتخابات لتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن العمليات الانتخابية.
    2. The United Nations should continue to assist ECOWAS and its member States in their efforts aimed at improving election processes through a more robust regional election-monitoring capacity. UN 2 - ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودولها الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحسين العمليات الانتخابية من خلال تعزيز القدرات الإقليمية على رصد الانتخابات.
    The United Nations continues to prioritize assistance to making election processes inclusive, with attention to ensuring that women and underrepresented groups are able to take part in the political life of their country. UN وتواصل الأمم المتحدة تحديد أولويات المساعدة لجعل عمليات الانتخاب شاملة، مع توجيه الانتباه إلى ضمان قدرة النساء والجماعات الناقصة التمثيل على المشاركة في الحياة السياسية للبلد.
    We will continue to support United Nations-led peacekeeping missions and do our part to further democracy, as exemplified by our participation in the election processes in such countries as Haiti, El Salvador, Nicaragua, Namibia and South Africa. UN وسنواصل دعم بعثات حفظ السلام التي تقودها اﻷمم المتحدة ولن نألو جهدا في الاضطلاع بدورنا في تعزيز الديمقراطية، الذي انعكس في مساهمتنا في عمليات الانتخابات في بلدان مثل هايتي والسلفادور ونيكاراغوا وناميبيا وجنوب أفريقيا.
    The mission notes that international support for the election processes is likely to be crucial, including material assistance and the participation of international observers. UN وتلاحظ البعثة أن الدعم الدولي للعمليات الانتخابية يتسم على الأرجح بأهمية بالغة ويشمل المساعدة المالية ومشاركة المراقبين الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus