In the presidential statement, the Council noted the upcoming referendum and the elections scheduled for 2010. | UN | ولاحظ المجلس في البيان الرئاسي الاستفتاء المقبل الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010. |
We are optimistic that the elections scheduled for next month will lead to a successful transition. | UN | إننا متفائلون بأن تفضي الانتخابات المقرر إجراؤها في الشهر المقبل إلى انتقال ناجح. |
As we approach elections scheduled for Cyprus and Turkey, there is a very real risk of the talks losing momentum. | UN | وبينما نحن نقترب من موعد الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص وتركيا، ثمة خوف جد حقيقي من أن تفقد المحادثات زخمها. |
This includes the development of a road map for the completion of the tasks provided for in the Transitional Federal Charter, particularly the establishment of a functional local administration, the constitutional process, preparation for a national census and the holding of elections scheduled for 2009, as well as the implementation of the National Security and Stabilization Plan. | UN | ويشمل هذا وضع خريطة طريق لإنجاز المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، ولا سيما إنشاء إدارة محلية عاملة، والعملية الدستورية، والتحضير لإجراء تعداد وطني للسكان وعقد الانتخابات المقررة في عام 2009، إضافة إلى تنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
We urge the parties to remain committed to the peace agreement and to respect the outcome of the elections scheduled for 27 and 28 October 1994. | UN | ونحث اﻷطراف على أن تظل ملتزمة باتفاق السلم ومراعية لنتيجة الانتخابات المقرر اجراؤها في ٢٧ و٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ . |
The Transitional National Assembly had been set up pending the elections scheduled for 1995. | UN | وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥. |
We hope that the elections scheduled for 1994 will mark the conclusive establishment of a democratic, non-racial, pluralistic society truly free and open to progress. | UN | ونأمل في أن تؤدي الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٤ الى إقامة مجتمع ديمقراطي تعددي وغير عنصري، يكون متمتعا بحرية حقيقية ومنفتحا للتقدم. |
Paramilitary activity is also incompatible with the holding of free and fair parliamentary elections, scheduled for early in 2009. | UN | كما أن الأنشطة شبه العسكرية تتعارض مع إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة، وهي الانتخابات المقرر إجراؤها في أوائل عام 2009. |
In the new path towards the elections scheduled for 2010, a number of legal reforms are required for a genuine democratic election. | UN | ويتطلب المسار الجديد صوب الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010، عددا من الإصلاحات القانونية لكفالة انتخابات ديمقراطية حقيقية. |
The elections scheduled for October 2007 would be the first in which participants would not be harassed by paramilitary or self-defence groups on the margins of the law. | UN | وستكون الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أول انتخابات لا يتعرض فيها المشاركون لمضايقات المجموعات شبه العسكرية أو مجموعات الدفاع الذاتي الخارجة عن القانون. |
However, much of it relates to the organization of the elections, scheduled for October/November 2004. | UN | غير أن جل هذه المساعدة تتصل بتنظيم الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
76. The preparation and organization of elections scheduled for 2010 is a key outcome of the inclusive political dialogue. | UN | 76 - ويمثل إعداد وتنظيم الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010 نتيجة أساسية للحوار السياسي الشامل. |
We should continue our efforts to promote a solution to the crisis in advance of the elections scheduled for 29 November. | UN | وينبغي أن نواصل جهودنا لتعزيز حل للازمة قبل الانتخابات المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر. |
This calls for a renewed commitment by the Transitional Government, the Security Council and the international community to work in full partnership to see the transitional process through to the elections scheduled for 2005. | UN | ويدعو ذلك إلى تجديد الالتزام من جانب الحكومة الانتقالية ومجلس الأمن والمجتمع الدولي بالعمل في شراكة كاملة لمساعدة العملية الانتقالية حتى الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2005. |
There are increasing concerns about the timeline for elections scheduled for 2009, the disarmament, demobilization and reintegration programme and the demarcation of the 1 January 1956 border, which remain well behind schedule. | UN | ويتزايد القلق بشأن مواعيد الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2009، وبشأن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وترسيم حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956، نظرا لتأخر البت فيها عن المواعيد المقررة. |
Prof. Amsatou Sow Sidibe of Senegal, for membership of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, during elections scheduled for New York on 30 July 2008; | UN | ' 4` البروفيسور أمساتو سو سيديبي من السنغال لعضوية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في نيويورك في 30 تموز/يوليه 2008؛ |
Judge Sanji Monageng of the Republic of Botswana, to the position of Judge at the International Criminal Court (ICC) during elections scheduled for January 2009. | UN | ' 5` القاضى سانجى موناجنج من جمهورية بوتسوانا لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2009. |
As a result of an agreement to encourage diversity and inclusion signed by the political parties, women could expect to occupy a greater number of elected posts in the municipalities and departments in elections scheduled for October 2007. | UN | ونتيجةً لاتفاق على تشجيع التنوُّع والشمول وقعته الأحزاب السياسية، يمكن للنساء أن يتوقعن شغل عدد أكبر من الوظائف المختارة في البلديات والدوائر في الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
The slow pace of the disarmament, demobilization and reintegration process, as well as potential difficulties surrounding the elections scheduled for November in Côte d'Ivoire, are being closely monitored in Liberia. | UN | ويجري في ليبريا رصد عن كثب للوتيرة البطيئة التي تنفذ بها عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن المصاعب المحتمل أن تصادفها الانتخابات المقررة في تشرين الثاني/نوفمبر في كوت ديفوار. |
Recent reports indicate that people obtaining domovnica (citizenship certificates) in January 1997 were told to come back in July 1997 to apply for identity cards, which would effectively prevent them from participating in elections scheduled for March 1997 for which identity cards will be a prerequisite for voting. | UN | وتبين تقارير حديثة أن السكان الذين حصلوا على شهادات الجنسية في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ أبلغوا بالعودة ثانية في تموز/يوليه ٧٩٩١ لطلب بطاقات الهوية، وهو ما سيمنعهم فعلا من المشاركة في الانتخابات المقرر اجراؤها في آذار/مارس ٧٩٩١ والتي ستكون فيها بطاقات الهوية شرطا لا بد منه للتصويت. |
The Transitional National Assembly had been set up pending the elections scheduled for 1995. | UN | وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥. |
10. elections scheduled for December 2003 add an element of uncertainty and potential conflict. | UN | 10 - والانتخابات المقرر إجراؤها في كانون الأول/ ديسمبر 2003 تضيف عنصرا من عدم اليقين ومن الصراع المحتمل. |
A technical team, comprising a chief technical adviser and experts on electoral informatics, logistics, registration and civic education, has been assisting the National Electoral Commission in preparing the elections scheduled for 28 November 1999. Guyana | UN | وما برح فريق تقني مؤلف من مستشار تقني وخبراء في شؤون المعلوماتية والسوقيات والتسجيل والتربية الوطنية يساعد لجنة الانتخابات الوطنية في عملية التحضير للانتخابات المزمع إجراؤها في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |