Preventing violence against women during the electoral period is an important objective that should be pursued by all stakeholders. | UN | ويعد منع العنف ضد المرأة أثناء الفترة الانتخابية هدفا مهما ينبغي أن يسعى إليه جميع أصحاب المصلحة. |
It may need to further review its organization chart following the electoral period so as to better reflect the challenges it anticipates | UN | وقد تحتاج العملية إلى مواصلة استعراض خريطتها التنظيمية عقب الفترة الانتخابية بما يعكس على نحو أفضل التحديات التي تتوقع مصادفتها |
Given the coming electoral period, supplementary equipment and training for the Liberia National Police/Police Support Unit aimed to build its capacities in crowd control using non-lethal means should be considered a priority. E. Recommendations | UN | وبالنظر إلى الفترة الانتخابية المقبلة ينبغي على وجه الأولوية تجهيز وتدريب وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبيرية وتزويدها بالمزيد من المعدات للنهوض بقدراتها في مجال مكافحة الشغب دون استخدام وسائل مميتة. |
The lower output resulted from the fragile security situation that prevented the conduct of investigations, notably during the electoral period | UN | انخفاض عدد التحقيقات ناجم عن الوضع الأمني الهش الذي حال دون إجراء التحقيقات لا سيما خلال فترة الانتخابات |
Moreover, the Government will submit a report on the equality between women and men to the Parliament during the electoral period. | UN | 38 - وعلاوة علي ذلك، ستقدم الحكومة إلى البرلمان تقريرا عن المساواة بين المرأة والرجل، وذلك أثناء فترة الانتخابات. |
The Government has reserved the sum of 200 000 euros per year for the funding of the programme for the duration of the electoral period. | UN | وقد تلقت الحكومة مبلغ 200 ألف يورو سنويا من أجل تمويل هذا البرنامج طوال الفترة الانتخابية. |
There is concern that tensions generated during the electoral period could result in increased violations of civil and political rights. | UN | على أن هناك قلقا من أن التوترات التي نشأت خلال الفترة الانتخابية قد تُسفر عن انتهاكات متزايدة للحقوق المدنية والسياسية. |
The deployment is most important to provide UNMIL with the requisite capacity for maintaining security during the electoral period. | UN | وهذا النشر يعد من الأهمية بمكان لتزويد البعثة بالقدرات اللازمة للحفاظ على الأمن خلال الفترة الانتخابية. |
Nevertheless, it is clear that the electoral period may be tense and that security capacities in the country will be stretched to the maximum. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن الفترة الانتخابية قد يشوبها التوتر، وأن القدرات الأمنية في البلد ستستخدم إلى أقصى حد ممكن. |
The mission called on the transitional authorities to ensure the impartiality of the public media during the electoral period. | UN | وأهابت البعثة بالسلطات الانتقالية كفالة حياد وسائط الإعلام العام خلال الفترة الانتخابية. |
In particular, on ensuring security during the electoral period | UN | لا سيما فيما يتعلق بضمان الأمن خلال الفترة الانتخابية |
More recently, during the electoral period, young Guineans were manipulated by political groups and involved in violence. | UN | وتم مؤخرا استغلال الشباب الغينيين خلال الفترة الانتخابية من قبل الجماعات السياسية، وتوريطهم في أحداث العنف. |
A main discussion topic was the need to maintain security and stability during the 2012 electoral period. | UN | وتمثل أحد مواضيع النقاش الرئيسية في ضرورة الحفاظ على الأمن والاستقرار خلال الفترة الانتخابية لعام 2012. |
Table de pilotage meetings were held on a weekly basis, chaired by the Provisional Electoral Council, during the electoral period | UN | عقدت اجتماعات توجيهية أسبوعية برئاسة المجلس الانتخابي المؤقت أثناء الفترة الانتخابية |
Comité de pilotage meetings, co-chaired by MINUSTAH and UNDP, were held during the electoral period | UN | عقدت اجتماعات توجيهية أثناء الفترة الانتخابية شارك في رئاستها كل من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
The non-completion of the output was attributable to the non-establishment of the 2 Presidential Commissions, which resulted in part from the protracted electoral period | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم إنشاء اللجنتين الرئاسيتين، وهو ما يعود جزئيا إلى طول أمد الفترة الانتخابية |
Dili remained the most troublesome district, but violent incidents also occurred in the districts of Viqueque, Ermera and Bobonaro during the electoral period. | UN | وظلت مقاطعة ديلي أكثر المقاطعات إثارة للمشاكل، غير أن حوادث عنيفة وقعت أيضا في مقاطعات فيكيكي وإرميرا وبوبونارو خلال فترة الانتخابات. |
Freedom of the press is a central tenet of democracy that needs to be upheld especially during the electoral period. | UN | وتشكل حرية الصحافة مبدأ محوريا من مبادئ الديمقراطية يلزم الامتثال له خصوصا خلال فترة الانتخابات. |
The law provides for political party financing and prohibits the formation of coalitions outside an electoral period. | UN | وينص القانون على تمويل الأحزاب السياسية ويحظر تشكيل التحالفات خارج فترة الانتخابات. |
After the peaceful conclusion of the 2015 electoral period, it is recommended that an additional 2,000 troops be withdrawn by mid-2016, bringing UNOCI to a residual strength of approximately 4,000 troops. | UN | وبعد انقضاء فترة انتخابات عام 2015 بسلام، يُوصى بسحب 000 2 جندي إضافيين بحلول منتصف عام 2016، بحيث يصبح قوام عملية الأمم المتحدة المتبقي ما يقرب من 000 4 جندي. |
The Liberia National Police provided security for the voter registration exercise, and worked together with the Commission to define security requirements for the entire electoral period, including with respect to manpower, mobility and deployment. | UN | ووفّرت الشرطة الوطنية الليبيرية الأمن لعملية تسجيل الناخبين، وعملت جنبا إلى جنب مع اللجنة لتحديد الشروط الأمنية اللازمة لفترة الانتخابات برمتها، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير القوى العاملة وتنقلاتها ونشرها. |