"electricity from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكهرباء من
        
    • الطاقة الكهربائية من
        
    • بالكهرباء من
        
    • كهرباء من
        
    • الكهرباء المستمدة من
        
    • بالكهرباء المستمدة من
        
    • الكهرباء التي يستخدمها من
        
    • الطاقة من
        
    • المولدة من
        
    The aim is to achieve 1,500 MW of electricity from renewable sources by the year 2000; so far 900 MW has been awarded. UN ويتمثل الهدف في بلوغ ٥٠٠ ١ ميغاوات من الكهرباء من المصادر المتجددة بحلول سنة ٢٠٠٠؛ وتم حتى اﻵن منح ٩٠٠ ميغاوات.
    During the calendar year 2006, the generation of electricity from domestic nuclear power plants was 17,794 million units (MUs). UN وخلال السنة التقويمية 2006، بلغ توليد الكهرباء من المحطات النووية المحلية لتوليد الكهرباء 794 17 مليون وحدة.
    Well, I just bought a new start-up that actually found a way to generate electricity from stadium seats. Open Subtitles حسناً , لقد إشتريت إختراع جديد سيجد في الواقع طريقة لتوليد الكهرباء من مقاعد الأستاد الريّاضي
    The three Italian projects produce more than 1,500 megawatts electrical of electricity from refinery residuals. UN وتنتج المشاريع الإيطالية الثلاثة ما يزيد على 500 1 ميغاوات كهربائي من الطاقة الكهربائية من متخلفات معامل التكرير.
    The supply of electricity from Sulaymaniyah to Erbil has also continued without interruption. UN واستمر إمداد إربيل بالكهرباء من السليمانية أيضا دون انقطاع.
    electricity from the plane trapped inside the rocks somehow. Open Subtitles كهرباء من الطائرة تم أحتجازها بداخل الصخور بطريقة ما
    I always thought that stuff wasn't true, like the white light people see is really electricity from the brain. Open Subtitles اعتقدت دائما أن الاشياء لم يكن صحيحا، مثل الشعب الضوء الأبيض يرى هو حقا الكهرباء من الدماغ.
    It should be noted that the majority of countries around the world, including Norway, do not produce electricity from nuclear power plants. UN وينبغي التنويه بأن أغلبية البلدان في شتى أنحاء العالم، بما فيها النرويج، لا تنتج الكهرباء من محطات الطاقة النووية.
    Our target is to ensure that by 2015 we will be able to provide 100 per cent of our electricity from renewable sources. UN وهدفنا هو كفالة أن نتمكن بحلول عام 2015 من توليد 100 في المائة من احتياجاتنا من الكهرباء من مصادر متجددة.
    The Government also planned to transform the National Power Authority into an efficient regulatory body responsible for purchasing electricity from independent producers rather than focusing on electricity generation. UN كما قررت الحكومة تحويل هيئة الطاقة الوطنية إلى هيئة تنظيمية فعالة تتولى المسؤولية عن شراء الكهرباء من منتجين مستقلين بدلا من التركيز على توليد الطاقة.
    Limited transmission capacity made it difficult to import electricity from neighbouring States. UN ونتيجة لضعف طاقة النقل كان من الصعب استيراد الكهرباء من الولايات المجاورة.
    The economics of this type of coking operation may require a cogeneration unit to produce electricity from the excess steam. UN وقد تتطلب اقتصاديات هذا النوع من التكويك وحدة توليد مشترك لانتاج الكهرباء من البخار الزائد.
    Also, more efficient use of electricity from hydropower may limit the demand for electricity from other sources. UN كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى.
    It is also studying the feasibility of purchasing some or all of the remaining demand for electricity from renewable sources. UN ويدرس أيضا جدوى شراء بعض أو كل الطلبات المتبقية على الكهرباء من مصادر متجددة.
    As a result of the disaster, the costs of electricity from the public supply increased by approximately 23 per cent. UN ونتيجة للكارثة، ازدادت تكاليف الكهرباء من الشبكة العامة بحوالي 23 في المائة.
    Recently, a proposal for generating electricity from polychlorinated biphenyl wastes from Japan was turned down in Myanmar. UN وقد رفض مؤخرا في ميانمار اقتراح لتوليد الكهرباء من النفايات المتعددة الكلور الثنائية البيفينيل الواردة من اليابان.
    We were getting our electricity from the Worktel power grid, part of which hung over The Scar. Open Subtitles كنا نحصل على الكهرباء من شبكة الكهرباء وركتل، جزء منها علقت على ندبة.
    But I must stand on these insulating glass legs to prevent the electricity from going away into the floor. Open Subtitles لكن يجب عليَ أن أقفُ على هذه القوائم الزجاجية العازلة لمنع الكهرباء من الإنتقال إلى الأرض
    More efficient transmission systems are also needed to carry electricity from areas of greatest reliable wind and sunshine to areas of greatest demand. UN وهناك أيضاً حاجة إلى نظم أكثر كفاءة لنقل الطاقة الكهربائية من أكثر مناطق الريح وضوء الشمس موثوقية إلى أكثر المناطق طلباً لهما.
    With respect to the provision for utilities, the lower requirements resulted from the mission's plan to provide electricity from the local market to 60 per cent of the sites, on the basis of past performance. UN أما فيما يتعلق بالاعتماد المخصص للمنافع، فالاحتياجات منها أقل نتيجة لاعتماد البعثة خطة لإمداد 60 في المائة من المواقع بالكهرباء من السوق المحلية، وذلك بناء على مستوى الأداء السابق.
    My Government is promoting several initiatives so that we can generate all of our electricity from fully renewable sources in the next 10 years. UN وتشجع حكومتي عددا من المبادرات كي نتمكن من توليد كل ما يلزمنا من كهرباء من المصادر المتجددة تماما في غضون السنوات العشر القادمة.
    Differential retail pricing of electricity from various sources is available in Australia, some provinces of Canada, some countries of the European Union, and some states of the United States. UN ويطبق تسعير التجزئة التفاضلي على الكهرباء المستمدة من مختلف المصادر في أستراليا، وفي بعض المقاطعات بكندا، وبعض بلدان الاتحاد الأوروبي، وبعض الولايات في الولايات المتحدة الأمريكية.
    In addition, large-scale replacement of the current petroleum-based transportation system by a system using fuels derived from completely renewable sources of energy, including hydrogen from the electrolysis of water and electric vehicles powered by electricity from renewable energy sources, could reduce a significant proportion of the greenhouse gas emissions from vehicular transportation. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاستعاضة على نطاق واسع عن نظام النقل الحالي الذي يعتمد على النفط بنظام يستخدم الوقود المشتق من مصادر للطاقة تتسم بالتجدد التام، بما في ذلك الهيدروجين الناتج عن الفرز الغشائي الكهربائي للماء والمركبات الكهربائية التي تعمل بالكهرباء المستمدة من مصادر للطاقة المتجددة، يمكن أن تؤدي إلى خفض قدر كبير من انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة من مركبات النقل.
    15. As a country that obtained 80 per cent of its electricity from nuclear power, France felt keenly its obligation to share its considerable expertise in managing the nuclear fuel cycle with the rest of the world. UN 15 - وواصلت حديثها قائلة إن فرنسا، كبلد يحصل على نسبة 80 في المائة من الكهرباء التي يستخدمها من الطاقة النووية، تدرك بقوة التزامها بأن تشرك بقية العالم في خبرتها الطويلة في إدارة دورة الوقود النووي.
    Greenhouse gas emissions per unit of energy could be reduced through the use of alternative fuels and electricity from renewable sources. UN ويمكن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة للوحدة الواحدة من الطاقة من خلال استخدام أنواع وقود بديلة وكهرباء من مصادر متجددة.
    Overall, electricity from renewable sources is expected to increase by 6.5 million tons of oil equivalent between 2008 and 2012. UN وفي الجملة، يتوقع أن تزيد الكهرباء المولدة من المصادر المتجددة بمعدل 6.5 مليون طن من مكافئ النفط بين عامي 2008 و 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus