"elements related" - Traduction Anglais en Arabe

    • العناصر المتصلة
        
    • العناصر المتعلقة
        
    • بالعناصر المتصلة
        
    • عناصر ذات صلة
        
    In this context, she considered that elements related not to trade issues but rather to political ones should be eliminated. UN وبيﱠنت في هذا السياق أنها ترى أن العناصر السياسية هي التي يتوجب إلغاؤها بدلاً من العناصر المتصلة بالتجارة.
    elements related to guidelines for national systems under Article 5.1 of the UN العناصر المتصلة بالمبادئ التوجيهية بشـأن بالنظـم الوطنية المنصوص
    (ii) elements related to those issues to be proposed for consideration by the General Assembly, UN `2 ' العناصر المتصلة بتلك القضايا والتي ستقترح على الجمعية العامة للنظر فيها؛
    The Commission reviewed the elements related to its work. No questions were raised UN استعرضت اللجنة العناصر المتعلقة بأعمالها ولم تُطرَح أي أسئلة
    This information may be relevant to define elements related to compliance with the provisions of Article 7. UN وقد تكون هذه المعلومات وثيقة الصلة بتعريف العناصر المتعلقة بالامتثال لأحكام المادة 7.
    The Chairman of the AGBM delivered a report on the progress of the informal consultation group on elements related to institutions and mechanisms on behalf of the Chairman of that group. UN وقدﱠم رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين تقريرا عن التقدم المحرز في عمل فريق المشاورات غير الرسمية المعني بالعناصر المتصلة بالمؤسسات واﻵليات وذلك بالنيابة عن رئيس هذا الفريق.
    It may wish to forward any conclusions relevant to the SBI for consideration, particularly those elements related to Articles 7 and 8 of the Kyoto Protocol. UN وقد تود أن تحيل أي استنتاجات ذات صلة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها، وخصوصاً العناصر المتصلة بالمادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    This information may be relevant to define elements related to compliance with the provisions of Article 5. UN وقد تكون هذه المعلومات ذات صلة بتعريف العناصر المتصلة بالامتثال لأحكام المادة 5.
    The JWG also requested the co-Chairs, supported by the secretariat, to produce a synthesis of all proposals by Parties and to include elements related to a compliance system under the Kyoto Protocol. UN كما طلب الفريق العامل المشترك إلى الرئيسين المشاركين القيام، بدعم من الأمانة، بإعداد ملخص توليفي لجميع المقترحات المقدمة من الأطراف وإدراج العناصر المتصلة بإنشاء نظام للامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    This document could be a synthesis or compilation of the various elements related to cluster I, which in turn could be expanded upon or refined. UN وهذه الوثيقة يمكن أن تكون تركيبا أو تجميعا لمختلف العناصر المتصلة بالمجموعة اﻷولى، التي يمكن بدورها أن توسع أو تحسن.
    However, the Board failed to assess all the elements related to her case, in particular her forced marriage and departure to Sweden, as a way of making her change her sexual orientation, and the abuses to which she and her partner were subjected in Bangladesh. UN بيد أن الدائرة لم تقيِّم جميع العناصر المتصلة بحالتها، خصوصاً زواجها القسري ومغادرتها إلى السويد، كوسيلة لحملها على تغيير ميلها الجنسي، والاعتداءات التي تعرَّضت لها مع شريكتها في بنغلاديش.
    However, the Board failed to assess all the elements related to her case, in particular her forced marriage and departure to Sweden, as a way of making her change her sexual orientation, and the abuses to which she and her partner were subjected in Bangladesh. UN بيد أن الدائرة لم تقيِّم جميع العناصر المتصلة بحالتها، خصوصاً زواجها القسري ومغادرتها إلى السويد، كوسيلة لحملها على تغيير ميلها الجنسي، والاعتداءات التي تعرَّضت لها مع شريكتها في بنغلاديش.
    43. The secretariat has been mandated to support various elements related to finance. UN 43- كُلفت الأمانة بدعم مختلف العناصر المتصلة بالتمويل.
    The UNFF programme of work contains a number of elements related to rehabilitation, restoration and reforestation. UN ويحوي برنامج عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عددا من العناصر المتعلقة بالتأهيل والإصلاح وإعادة زرع الغابات.
    It was agreed that the elements related to the Cancun Agreements will be discussed at a later meeting of the group, in order to gain a broad understanding of the issues. UN واتُّفق على مناقشة العناصر المتعلقة باتفاقات كانكون في اجتماع لاحق للفريق، بغية تحقيق فهم أوسع لهذه المسائل.
    Welcoming the holding of the High-level Conference on World Food Security in Rome from 3 to 5 June 2008, and noting the importance of implementing its outcome, including those elements related to humanitarian assistance, UN وإذ يرحب بعقد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، ويلاحظ أهمية تنفيذ نتائجه، بما في ذلك العناصر المتعلقة بالمساعدة الإنسانية،
    The Bureau of the Commission will review all elements related to the work of the Commission at its meeting scheduled in June-July 2008 UN سيستعرض مكتب اللجنة جميع العناصر المتعلقة بأعمال اللجنة في اجتماعه المقرر عقده في حزيران/ يونيه - تموز/يوليه 2008
    Requests UNIFEM to include in its future reports more elements related to the analysis of results achieved, lessons learned and remaining challenges; UN 3 - يطلب إلى الصندوق أن يضمن تقاريره المقبلة المزيد من العناصر المتعلقة بتحليل النتائج المحققة، والدروس المستخلصة، والتحديات المتبقية؛
    The Commission took note of the elements related to its work during its sixty-second session on 28 May 2010 UN أحاطت اللجنة علما بالعناصر المتصلة بأعمالها خلال دورتها الثانية والستين في 28 أيار/ مايو 2010.
    The meeting made a substantive contribution with respect to elements related to traditional knowledge in the draft protocol on access and benefit-sharing. UN وقدم الاجتماع مساهمة كبيرة فيما يتعلق بالعناصر المتصلة بالمعارف التقليدية في مشروع البروتوكول المتعلق بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع.
    Most of these decisions contained elements related to marine science. UN ومعظم هذه القرارات يحتوي على عناصر ذات صلة بعلم البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus