Such measures could be followed up by consultations on elements that could be included in a separate arms control regime for the region. | UN | ويمكن أن تلي هذه التدابير مشاورات بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في نظام منفصل للحد من الأسلحة في المنطقة. |
As a first step, representatives of industry, trade unions and non-governmental organizations should examine voluntary initiatives and agreements to identify those elements that could be considered for the review. | UN | وينبغي كخطوة أولى أن يقوم ممثلو الصناعة والنقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية بدراسة المبادرات والاتفاقات الطوعية لتحديد العناصر التي يمكن النظر في أن يشملها هذا الاستعراض. |
Many of the elements that could be incorporated into this section are contained in Council resolution 2006/49. | UN | ويتضمن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49 كثيرا من العناصر التي يمكن إدراجها في هذا الفرع. |
elements that could be included in national space legislation and licensing regimes | UN | العناصر التي يمكن ادراجها في التشريعات ونظم الترخيص الفضائية الوطنية |
So this was the preliminary remark I wanted to make, and the other four points I made I think are elements that could be taken into account. | UN | وكانت هذه هي الملاحظة الأولية التي أردت أن أدلي بها وأما النقاط الأربع الأخرى التي ذكرتها فأعتقد أنها عناصر يمكن أن تؤخذ بعين الاعتبار. |
One enumerated several elements that could be listed in provisions related to trade. | UN | وعدَّدَ أحدهم العديد من العناصر التي يمكن إدراجها في الأحكام ذات الصلة بالتجارة. |
elements that could be CONSIDERED IN THE GUIDELINES FOR THE PREPARATION OF COMMUNICATIONS FROM PARTIES NOT INCLUDED IN ANNEX I TO THE CONVENTION | UN | العناصر التي يمكن مراعاتها في المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية |
Although it is a constructive and concrete contribution, in its present wording it is still a schematic framework, with some elements that could be useful in a treaty. | UN | ورغم أن هذه المساهمة كانت بناءة وملموسة، فصيغتها الحالية ما زالت إطاراً عاماً يتضمن بعض العناصر التي يمكن أن تكون مفيدة في معاهدة ما. |
In its present wording, it is still an outline and contains some elements that could be useful in a treaty, but further substance and more precise language are needed. | UN | وفي صيغته الحالية، لا يزال في دور التخطيط ويتضمن بعض العناصر التي يمكن أن تكون مفيدة في المعاهدة، لكن هناك حاجة إلى المزيد من المضمون والمزيد من اللغة الدقيقة. |
48. Some of the elements that could be incorporated into the present section are contained in resolution 2006/49. | UN | 48 - ويتضمن القرار 2006/49 بعض العناصر التي يمكن إدراجها في هذا الفرع. |
Several of the elements that could be incorporated into the present section are contained in resolution 4/1 and Council resolution 2006/49, which also stress the importance of linking science and policymaking. | UN | ويقدم قرار المنتدى 4/1 وقرار المجلس 2006/49 عددا من العناصر التي يمكن أن تدرج في هذا الفرع، مع التشديد أيضا على أهمية الربط بين العلم ورسم السياسة العامة. |
42. Many of the elements that could be incorporated into this section are contained in Council resolution 2006/49 and Forum resolution 4/3. | UN | 42 - يتضمن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49 وقرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات 4/3 كثيرا من العناصر التي يمكن أن تدمج في هذا الفرع. |
The sixth instalment is composed of claims that contain only those elements that could be processed efficiently through the fast-track methodology. | UN | ٦١١- تتكـون الدفعـة السادسة مـن المطالبات التي لا تتضمن غير العناصر التي يمكن تجهيزها بكفاءة من خـلال منهجيـة المسـار السريـع. |
(c) Considering the possibility of elaborating a convention or conventions against organized transnational crime and identifying elements that could be included therein; | UN | )ج( النظر في إمكانية إعداد اتفاقية أو اتفاقيات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وتحديد العناصر التي يمكن إدراجها فيها؛ |
(c) Considering the possibility of elaborating a convention or conventions against organized transnational crime and identifying elements that could be included therein; | UN | )ج( النظر في إمكانية إعداد اتفاقية أو اتفاقيات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وتحديد العناصر التي يمكن إدراجها فيها؛ |
Section II of this note addresses the possible forms of arrangements between the COP and an operating entity and sets out the elements that could be included therein. | UN | ٤- ويتناول الفرع ثانيا من هذه المذكرة الصيغ الممكنة للترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيانٍ تشغيلي، كما يبين العناصر التي يمكن ادراجها فيها. |
An international instrument, building on existing international law and reflecting elements that could be identified across existing national legislation, would fill an important legal gap in the governance of PMSCs and provide a normative and institutional framework. | UN | وقال السيد مارو إن من شأن صك دولي، يقوم على القانون الدولي الحالي ويعكس العناصر التي يمكن تحديدها في القوانين الوطنية الحالية، أن يسد ثغرة قانونية كبيرة في إدارة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأن يوفر إطارا معيارياً ومؤسسياً. |
That paper reviewed the background to the question of security assurances, including the nature and scope of the assurances provided, contained elements that could be included in a legally binding instrument, and proposed a format for such an instrument. | UN | وقد استعرضت تلك الورقة المعلومات الأساسية المتعلقة بمسألة الضمانات الأمنية، بما في ذلك طبيعة ونطاق الضمانات المقدمة، وتضمنت أيضاً العناصر التي يمكن إدراجها في صك قانوني مُلزِم، واقترحت نموذجاً لذلك الصك. |
The attached document contains elements that could be used to develop a ministerial declaration or statement. | UN | 28 - وتتضمن الوثيقة المرفقة عناصر يمكن أن تستخدم لوضع إعلان أو بيان وزاري. |
In addition, the common statement introduced by France on behalf of the five nuclear-weapon States in the 10th plenary meeting contained elements that could be useful in drafting. | UN | كما أن البيان المشترك الذي عرضته فرنسا بالنيابة عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في الجلسة العامة العاشرة يضم عناصر يمكن أن تكون مفيدة في الصياغة. |
The regional information centres could, for example, develop an annual work plan consisting of elements that could be used fully, or in part, by the national information staff. | UN | وبوسع المراكز الإقليمية للإعلام مثلا، وضع خطة عمل سنوية تشتمل على عناصر يمكن أن يستفيد منها الموظفون الوطنيون المعنيون بالإعلام استفادة كلية أو جزئية. |