"elements within" - Traduction Anglais en Arabe

    • عناصر داخل
        
    • العناصر داخل
        
    • عناصر في
        
    • العناصر ضمن
        
    • عناصر من داخل
        
    It may also discourage disarmament by elements within the group. UN كما أنه قد يثني عناصر داخل المجموعة عن نزع السلاح.
    The Monitoring Group does not, however, rule out the possibility that Eritrea may be providing some assistance to elements within Al-Shabaab without detection, but it is the overall assessment of the Group that Eritrea is a marginal actor in Somalia, and increased public scrutiny by the international community has made any direct support to Al-Shabaab much riskier. UN ومع ذلك لا يستبعد فريقُ الرصد احتمال تقديم إريتريا بعض المساعدات إلى عناصر داخل حركة الشباب في الخفاء، ولكنه يذهب في تقييمه عموما إلى أن إريتريا طرفٌ فاعل قليل الأهمية في الصومال وأن ازدياد الرقابة من جانب المجتمع الدولي جعل المجازفة بتقديم أيّ دعم مباشر إلى حركة الشباب أمراً أكثر خطورة.
    He expressed concern that some elements within the country were determined to derail the process through the intimidation of political personalities. UN وأعرب عن القلق من أن بعض العناصر داخل البلد مصممة على عرقلة العملية من خلال تخويف شخصيات سياسية.
    elements within the administration have been banging on for years about the Chinese taking over Africa. Open Subtitles العناصر داخل الإدارة تم ضجيجا لسنوات حول الصينية تولي أفريقيا.
    The Panel maintains that the Government of Chad, or elements within the Government of Chad, continues to actively support rebel groups in Darfur. UN ويرى الفريق أن حكومة تشاد، أو أن عناصر في صفوف الحكومة المذكورة، ما زالت تواصل دعمها الفعال لجماعات المتمردين في دارفور.
    Effective cooperation among the various elements within the broad United Nations family of organizations is an imperative that we will pursue with determination. UN ويعتبر التعاون الفعال بين مختلف العناصر ضمن اﻷسرة العريضة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أمرا ضروريا سنسعى بعزم لتحقيقه.
    Some of these groups have been supported via the provision of weapons by elements within or affiliated with the security services in Chad. UN وقد دُعمت بعض هذه الجماعات عن طريق تزويدها بالأسلحة على أيدي عناصر من داخل أجهزة الأمن في تشاد أو تابعة لها.
    There have been examples of a lack of respect for the Tribunals from elements within the organization, including from some senior personnel who appear not to acknowledge the status of the Tribunals and the judges. UN وثمة أمثلة على عدم احترام المحكمتين من عناصر داخل المنظمة بما في ذلك من بعض كبار الموظفين الذين على ما يبدو أنهم لا يعترفون بوضع المحكمتين والقضاة.
    Recent events make clear that there are elements within and outside the country that wish to de-rail the ongoing process so that they can take advantage of the chaos that would follow. UN وتوضح الحوادث التي وقعت مؤخرا أن هناك عناصر داخل البلد وخارجه ترغب في تعطيل العملية المستمرة بحيث تتمكن هذه العناصر من استغلال الفوضى التي ستعقب ذلك.
    While significant progress has been made under the Haitian National Police Director General, Mario Andrésol, there are elements within Haiti who do not fully support the reform of the police. UN وبينما أُحرز تقدم كبير تحت قيادة المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية، ماريو أندريسول، فإنه لا تزال عناصر داخل هايتي لا تدعم تماماً عملية إصلاح الشرطة.
    elements within the police force appear to still operate using methods which belong to the political culture of the past, in which human rights abuses were widespread and carried out with impunity. UN ويبدو أن عناصر داخل قوى الشرطة ما زالت تستخدم أساليب تعود إلى الأجواء السياسية التي كانت سائدة في الماضي، حيث ارتكبت انتهاكات لحقوق الإنسان على نطاق واسع وأفلت مرتكبوها من العقاب.
    Although these delays could have originated in the unwillingness of elements within the government to advance the process of democratization, they are mostly attributable to the sluggishness and disorganization of the public service. UN ولئن كانت حالات التأخير يمكن أن تكون ناشئة عن عدم رغبة عناصر داخل الحكومة في تعزيز عملية التحول الديمقراطي، فإنها يمكن أن تعزى إلى حد كبير إلى تكاسل وسوء تنظيم أجهزة الخدمة العامة.
    The responsibility for coordination of technical cooperation activities was also held by other elements within the United Nations system, such as the Department of Policy Coordination and Sustainable Development and the UNDP Administrator. UN واوضحت أن مسؤولية تنسيق أنشطة التعاون التقني تقوم بها عناصر داخل منظومة اﻷمم المتحدة مثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    However, there are credible reports that suggest that some elements within MONUSCO-the Brigade, since their arrival on the ground, have been involved in activities contrary to their intended purpose and which go against the interest of peace and stability in the region. UN غير أن هناك تقارير موثوقة تشير إلى أن بعض العناصر داخل لواء البعثة قد تورطت منذ وصولها إلى الميدان في أنشطة تناقض الغرض من وجودها وتتعارض مع مصلحة السلام والاستقرار في المنطقة.
    Since 1995, however, it has not had a consistent approach in defining its overall strategy or how the elements within that strategy fit together. UN بيد أنه منذ عام 1995 لم يتبع المكتب نهجا متسقا في تحديد استراتيجيته العامة أو الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين مختلف العناصر داخل تلك الاستراتيجية.
    Since 1995, however, it has not had a consistent approach in defining its overall strategy or how the elements within that strategy fit together. UN بيد أنه منذ عام 1995 لم يتبع المكتب نهجا متسقا في تحديد استراتيجيته العامة أو الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين مختلف العناصر داخل تلك الاستراتيجية.
    Some of the approaches, or elements within each approach, could also be combined. UN 18- ويمكن كذلك الجمع بين بعض المناهج أو العناصر داخل كل منها.
    Yet others pointed out that this does not mean that these governments or elements within the countries are not doing things that have destabilizing effects. UN غير أن جهات أخرى أشارت إلى أن هـذا الأمـــــر لا يعني أن هذه الحكومات أو بعض العناصر داخل هذه البلدان لا تقوم بأشياء تبعث على زعزعة الاستقرار.
    Case study: rearmament of elements within the Forces nouvelles 29 UN واو - دراسة حالة إفرادية: إعادة تسلح عناصر في القوى الجديدة 38
    F. Case study: rearmament of elements within the Forces nouvelles UN واو - دراسة حالة إفرادية: إعادة تسلح عناصر في القوى الجديدة
    Since then, UNMOT has received a warning from an authoritative source that, in order to obtain the release of the five, elements within UTO might resort to taking United Nations personnel hostage. UN وبعد ذلك، تلقت بعثة المراقبين تحذيرا من مصدر موثوق به من أن ثمة عناصر في المعارضة الطاجيكية الموحدة قد تعمد إلى احتجاز أفراد اﻷمم المتحدة كرهائن، كوسيلة لتأمين اﻹفراج عن أولئك اﻷشخاص الخمسة المقبوض عليهم.
    It was considered appropriate at this stage not to include these factual elements within the context of reviewing the basic adaptation of domestic legislation in accordance with the Migrants Protocol, since they are not critical for the formulation of the domestic offences in conformity with the Protocol. UN ورُئي أن من المناسب في هذه المرحلة عدم إدراج هذه العناصر ضمن سياق استعراض التكييف الأساسي للتشريعات الوطنية وفقا لبروتوكول المهاجرين، لأنها ليست حرجة لصوغ الجرائم الداخلية وفقا للبروتوكول.
    There are credible reports that elements within the Government of Zimbabwe are trying to work around the Kimberley Process Certification Scheme. UN وتفيد تقارير ذات مصداقية بأن عناصر من داخل حكومة زمبابوي تحاول التحايل على نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus