Based on our belief that it will ultimately be necessary to develop such a framework in order to finally eliminate nuclear weapons, Switzerland welcomes the fact that the Final Document mentions and thereby supports the Secretary-General's proposal. | UN | واستنادا إلى اعتقادنا بأنه سيكون من الضروري في آخر الأمر وضع إطار كهذا من أجل إزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف، ترحب سويسرا بأن الوثيقة الختامية تشير إلى اقتراح الأمين العام، ومن ثم فإنها تدعمه. |
The efforts to eliminate nuclear weapons require a long-term approach and in this process we must implement practical and concrete measures. | UN | فينبغي أن تستند الجهود الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية إلى نهج طويل الأجل وأن تفضي إلى تدابير ملموسة يمكن تطبيقها. |
Programmes of education and training on the dangers of nuclear weapons would foster an informed world public opinion that would be able to exercise a positive influence on the political will to eliminate nuclear weapons. | UN | ومن شأن برامج التعليم والتدريب على مخاطر الأسلحة النووية أن تعزز وجود رأي عام عالمي ملم بالموضوع، يكون بوسعه أن يمارس تأثيرا إيجابيا على الإرادة السياسية من أجل إزالة الأسلحة النووية. |
It is for this reason that the United Nations has always been so determined to eliminate nuclear weapons. | UN | ولهذا السبب، ظلت الأمم المتحدة دائما مصرَّة أيما إصرار على القضاء على الأسلحة النووية. |
Its central premises remain valid: first, a binding commitment by all nations to eliminate nuclear weapons in stages; secondly, the participation of all nuclear-weapon States in the process of nuclear disarmament. | UN | ولا تزال عناصرها الأساسية صالحة: أولا، التزام ملزم قانونا من جانب جميع الدول بإزالة الأسلحة النووية بصورة تدريجية؛ ثانيا، مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي. |
This is why, simply for the record, because we are involved in this discussion right now and because we want to reiterate and raise awareness of the need for concrete action, we are wondering whether we all agree on the need for this multilateral instrument which would help us, perhaps progressively, to eliminate nuclear weapons. | UN | ولهذا السبب، وهذا للتذكير فقط، لأننا نشارك في هذا النقاش اليوم ولأننا نحرص على التأكيد على ضرورة التحرك بشكل ملموس، نتساءل إن كان كل واحد منا موافق على ضرورة إيجاد مثل هذا الصك المتعدد الأطراف الذي يمكن أن يساعدنا، ربما تدريجياً، على التخلص من الأسلحة النووية. |
We believe that this could help strengthen the commitment to eliminate nuclear weapons, as recently agreed at the sixth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ونرى أن هذا المؤتمر يمكن أن يساعد في تعزيز الالتزام بالقضاء على الأسلحة النووية كما اتفق مؤخرا في المؤتمر الاستعراضي السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
To eliminate nuclear weapons and root out the dangers of nuclear war is the common wish of people throughout the world. | UN | إن إزالة الأسلحة النووية واقتلاع أخطار الحرب النووية يشكلان معاً أمنية يشترك فيها شعوب العالم أجمع. |
At the same time, it is evident that we will not be able to eliminate nuclear weapons completely unless we have a watertight non-proliferation regime in place. | UN | وفي الوقت نفسه، من الواضح أننا لن نتمكن من إزالة الأسلحة النووية بشكل كامل ما لم يكن لدينا نظام صارم لعدم الانتشار. |
Those negotiations would reflect the international community's resolve to ultimately eliminate nuclear weapons under strict and effective international controls. | UN | فمن شأن هذه المفاوضات أن تعكس عزم المجتمع الدولي على إزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Consequently, the Conference had a historic responsibility to redress the current nuclear imbalance and to pursue efforts to eliminate nuclear weapons. | UN | وأضاف أنه بالتالي فإن المؤتمر تقع عليه مسؤولية تاريخية بالنسبة لتصحيح عدم التوازن النووي الراهن وبذل جهود من أجل إزالة الأسلحة النووية. |
5. If we truly wish to eliminate nuclear weapons in a transparent and internationally verifiable manner, the time has come to strengthen the commitments that arise from the Treaty by strengthening the text of the Treaty. | UN | 5 - لقد حان الوقت للعمل على تعزيز الالتزامات المترتبة عن معاهدة عدم الانتشار من خلال تعزيز نصوص المعاهدة ذاتها، إذا أردنا حقا تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية بصورة شفافة وقابلة للتحقق دوليا. |
5. If we truly wish to eliminate nuclear weapons in a transparent and internationally verifiable manner, the time has come to strengthen the commitments that arise from the Treaty by strengthening the text of the Treaty. | UN | 5 - لقد حان الوقت للعمل على تعزيز الالتزامات المترتبة عن معاهدة عدم الانتشار من خلال تعزيز نصوص المعاهدة ذاتها، إذا أردنا حقا تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية بصورة شفافة وقابلة للتحقق دوليا. |
Failure to eliminate nuclear weapons would not only aggravate international tension but also increase the danger of the proliferation of nuclear weapons. | UN | والإخفاق في القضاء على الأسلحة النووية لن يقتصر على زيادة حدة التوتر الدولي وإنما سيفاقم كذلك خطر انتشار الأسلحة النووية. |
2. The United Nations, ever since its inception, has sought to eliminate nuclear weapons. | UN | 2- ولقد سعت الأمم المتحدة، منذ إنشائها، إلى القضاء على الأسلحة النووية. |
We must continue to work to eliminate nuclear weapons and curtail the illicit trade in conventional weapons and in small and light arms in order to preserve peace and our very existence. | UN | ويجب أن نواصل العمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية والحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والخفيفة بهدف الحفاظ على السلام وعلى وجودنا. |
However, the end result did not respond to the interests and expectations of a group of countries, including Cuba, as the Treaty does not place the commitment to eliminate nuclear weapons within a specific time frame nor does it prohibit States from developing and improving nuclear weapons. | UN | ومع ذلك، لم تستجب النتيجة المحققة لاهتمامات وتوقعات مجموعة من البلدان، من بينها كوبا، لأن المعاهدة لم تتضمن التزاما بإزالة الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، ولم توقف تطوير ورفع مستوى نوعية الأسلحة النووية. |
49. The approach to be taken to nuclear disarmament was dictated by the agreed objective, namely to eliminate nuclear weapons and save the world not only from their possible use but from their very existence. | UN | 49 - وأكد أن نقطة الانطلاق في التعامل مع قضية نزع السلاح يحكمها الهدف المتفق عليه وهو التخلص من الأسلحة النووية وإنقاذ العالم ليس فقط من المخاطر المتصلة باحتمالات استخدامها، بل من مجرد وجود هذه الأسلحة. |
The principle of undiminished security, so dear to us all, can have meaning only if we undertake to eliminate nuclear weapons and to free humankind from the threat of annihilation. | UN | ولن يكون لمبدأ الأمن غير المنقوص، العزيز علينا جميعا، معنى إلا إذا تعهدنا بالقضاء على الأسلحة النووية وتحرير البشرية من تهديد الإبادة. |
We hope that those agreements will enter into force very soon and that they will be followed by further efforts to eliminate nuclear weapons. | UN | ونأمل أن تدخل تلك الاتفاقات حيز النفاذ قريبا جدا وأن تتبعها جهود إضافية لإزالة الأسلحة النووية. |
It is the United States' deep understanding of the consequences of nuclear weapons use that has guided and motivated our efforts to reduce and ultimately eliminate nuclear weapons. | UN | وإدراك الولايات المتحدة العميق لمغبة استخدام الأسلحة النووية هو ما يوجه ويحفز جهودنا الرامية إلى الحد من الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف. |
Nuclear-weapon-free zones are a powerful symbol for demonstrating the strong collective will that exists to eliminate nuclear weapons. | UN | وتمثل المناطق الخالية من الأسلحة النووية رمزا قويا لإثبات الإرادة الجماعية القوية القائمة للقضاء على الأسلحة النووية. |
The end of the cold war has given a unique opportunity to eliminate nuclear weapons. | UN | إن نهاية الحرب الباردة أتاحت فرصة فريدة من نوعها ﻹزالة اﻷسلحة النووية. |
The resolution called upon States Members of the United Nations to prevent proliferation and to promote nuclear disarmament and eliminate nuclear weapons. | UN | وطلب القرار من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة العمل على منع انتشار الأسلحة النووية وتشجيع نزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية. |
Cameroon also supports the appeal for the immediate launching of multilateral negotiations on a convention to prohibit and eliminate nuclear weapons. | UN | والكاميرون تساند أيضا المناشدة بالبدء الفوري للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقية لحظر وإزالة الأسلحة النووية. |
In order to eliminate nuclear weapons, we must immediately begin multilateral, non-discriminatory negotiations leading to the attainment of our goal within a clearly defined time frame. | UN | ولكي نزيل الأسلحة النووية يجب أن نبدأ فوراً في مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية تفضي الى تحقيق هدفنا ضمن إطار زمني محدد بوضوح. |