It also illustrated efforts undertaken by the public and private sectors to eliminate trafficking in persons within their respective areas of influence. | UN | وَوَضَحَت الدورة أيضاً الجهود التي بذلها القطاعان العام والخاص من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص في دائرة نفوذ كل منهما. |
The Uzbek Government took the problem seriously and was working with international organizations to eliminate trafficking in women and children. | UN | وقد تناولت حكومة أوزبكستان المشكلة بجدية وهي تعمل مع المنظمات الدولية من أجل القضاء على الاتجار في المرأة والطفل. |
Noting that the Beijing Platform for Action called on Governments to eliminate trafficking, he wondered what, in her view, were the most important shortcomings in the United Nations approach to trafficking and the major challenges faced. | UN | وبعد أن أشار إلى أن منهاج عمل بيجين دعا الحكومات إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، تساءل أين ترى المقررة الخاصة أهم العيوب في نهج الأمم المتحدة تجاه الاتجار بالأشخاص والتحديات الرئيسية التي تواجهها. |
One of the activities which the programme provides for is to eliminate trafficking in women, forced prostitution and prostitution of children. | UN | ويتمثل أحد الأنشطة التي يقضي بها البرنامج في القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء الاضطراري، وبغاء الأطفال. |
States are encouraged effectively to enforce all such agreements in order to help eliminate trafficking and related exploitation. | UN | والقيام فعليا بتشجيع الدول على إنفاذ تلك الاتفاقات للمساعدة على القضاء على الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به. |
To eliminate trafficking in women and assist victims of violence due to prostitution and trafficking: the national anti-trafficking system suffers the lack of a national anti-trafficking Plan and the financial uncertainties connected to it. | UN | القضاء على الاتجار بالنساء ومساعدة ضحايا العنف بسبب البغاء والاتجار: يعاني النظام الوطني المخصص لمكافحة الاتجار من عدم وجود خطة وطنية ترمي إلى مكافحة الاتجار، ومن الهواجس المالية في هذا الصدد. |
In spite of efforts by Governments and non-governmental organizations, much remained to be done in order to eliminate trafficking in women and solving the problems of destitute and mentally-ill women, women prisoners and refugee women and children. | UN | ٣٢ - وأشارت إلى أنه رغم ما تبذله الحكومات والمنظمات غير الحكومية من جهود فلا يزال ينبغي عمل الكثير من أجل القضاء على الاتجار بالنساء وحل مشاكل الفقيرات والمريضات عقليا والسجينات واللاجئات واﻷطفــال. |
115. The Republic of Moldova commended Burkina Faso for its reform on children's rights and its measures to eliminate trafficking of persons and discrimination of women. | UN | 115- وأشادت جمهورية مولدوفا بالإصلاح المتعلق بحقوق الطفل الذي أجرته بوركينا فاسو وبالتدابير التي اتّخذتها من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص والتمييز في حق المرأة. |
The State party should strengthen its efforts to eliminate trafficking in persons, in particular of women, girls and boys, for sexual exploitation and child labour. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات والفتيان، لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال أو عمالة الأطفال. |
40. Governments will work to eliminate trafficking in women and the exploitation of the prostitution of women. | UN | 40 - ستعمل الحكومة على القضاء على الاتجار بالنساء واستغلال النساء في البغاء. |
The State party should strengthen its efforts to eliminate trafficking in persons, in particular of women, girls and boys, for sexual exploitation and child labour. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات والفتيان، لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال أو عمالة الأطفال. |
Countering the illicit production of narcotic drugs could not eliminate trafficking unless that action was accompanied by measures to address corruption and strengthen the rule of law in the affected States. | UN | وأُشير إلى أن مكافحة إنتاج المخدرات لن تُفضي إلى القضاء على الاتجار ما لم يكن ذلك العمل مصحوبا بتدابير لمكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون في الدول المتضررة. |
Countering the illicit production of narcotic drugs could not eliminate trafficking unless that action was accompanied by measures to address corruption and strengthen the rule of law in the affected States. | UN | وأُشير إلى أن مكافحة إنتاج المخدرات لن تُفضي إلى القضاء على الاتجار ما لم يكن ذلك العمل مصحوبا بتدابير لمكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون في الدول المتضررة. |
The rights of the child are considered to be very important by Gabon, which is seeking to eliminate trafficking of children and to strengthen measures to ensure obligatory schooling. | UN | وأشارت إلى أن غابون، التي تسعى إلى القضاء على الاتجار بالأطفال وتعزيز تدابير ضمان التعليم الإلزامي، تعتبر حقوق الطفل بالغة الأهمية. |
23. The business sector is a critical partner in helping to eliminate trafficking in women and girls. | UN | 23 - قطاع الأعمال شريك له أهمية بالغة في المساعدة في القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
This comprehensive law instituted policies to eliminate trafficking in persons, especially women and children, established necessary institutional mechanisms to protect and support trafficked persons and determined sanctions and penalties for traffickers and those who bought or engaged the services of trafficked persons for prostitution. | UN | وقد أسس هذا القانون الشامل لسياسات القضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وأنشأ الآليات المؤسسية اللازمة لحماية الأشخاص المتجر بهم ومساندتهم، وحدد الجزاءات والعقوبات التي يتعين إنزالها بالمتاجرين وبمن يشتري خدمات الأشخاص المتاجر بهم لأغراض البغاء أو يشارك فيها. |
Strategic objective D.3. eliminate trafficking in women and assist victims of violence due to prostitution and trafficking | UN | الهدف الاستراتيجي دال - ٣ - القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايــا العنــف الناجــم عـن البغاء وعمليات الاتجار |
Strategic objective D.3. eliminate trafficking in women and assist victims of violence due to prostitution and trafficking | UN | الهدف الاستراتيجي دال - ٣ - القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايــا العنــف الناجــم عـن البغاء وعمليات الاتجار |
59. Continue efforts to eliminate trafficking in children and address the problem of street children and child labour (Belarus); | UN | 59- مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على الاتجار في الأطفال ومعالجة مشكلة أطفال الشوارع وعمل الأطفال (بيلاروس)؛ |
(j) Address the demand side of sex exploitation to eliminate trafficking. | UN | (ي) التصدي لجانب الطلب على الاستغلال الجنسي من أجل القضاء على الاتجار بالبشر. |