This undermines any attempt to establish a contiguous, viable Palestinian State, thus eliminating any prospects for peace. | UN | وهذا يعني تقويض أية محاولة لإقامة دولة فلسطينية متواصلة قابلة للحياة، وبالتالي القضاء على أي آفاق للسلام. |
The central goal of the strategy of Honduras was to raise the female human development index by 20 per cent by eliminating any form of discrimination against women. | UN | وتمثل الهدف الأساسي لاستراتيجية هندوراس في زيادة الرقم القياسي للتنمية البشرية المتعلقة بالمرأة بنسبة 20 في المائة عن طريق القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضدها. |
Particular emphasis should be placed not only on eliminating any remaining legal barriers to equality, but also on confronting the reality of continuing discrimination and inequality within institutions and societies. | UN | وينبغي ألا نكتفي بالتركيز على إزالة أي عوائق قانونية متبقية أمام المساواة، بل ينبغي التركيز أيضا على مواجهة الواقع المتمثل في استمرار التمييز واللامساواة داخل المؤسسات والمجتمعات. |
All this will require a serious effort to find common positions and to achieve consensus within the Council in the elaboration of the resolutions containing such mandates, eliminating any ambiguities that could hamper their effective application. | UN | وذلك كله، سيتطلب بذل جهد جاد للتوصل إلى مواقف مشتركة لتحقيق توافق في الآراء داخل المجلس في مجال صياغة القرارات التي تتضمن هذه الولايات مع إزالة أي غموض قد يعيق تطبيقها بشكل فعال. |
The Committee further recommends that the State party ensure that the introduction of user fees is monitored with a view to eliminating any negative impact they may have, particularly on women of the most vulnerable groups. | UN | كذلك توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف رصد استحداث الرسوم التي يدفعها المستفيدون من الخدمات الطبية بغرض إزالة أية آثار سلبية قد تترتب عليها، ولا سيما بالنسبة إلى أشد الفئات حرمانا بين النساء. |
That was why his delegation believed, like the Working Group, that eliminating any reference to nature or purpose was the most acceptable solution. | UN | لذلك فإن الوفد يرى مع الفريق الفريق العامل أن حذف أي إشارة إلى الطبيعة أو الغرض هو أكثر الخيارات قبولا. |
Her Government had launched a broad legislative reform programme with a view to eliminating any provisions which even implied discrimination against women. | UN | وأضافت قائلة إن حكومتها قد بدأت برنامجا واسع النطاق لﻹصلاح التشريعي بغية إلغاء أي أحكام تنطوي ولو ضمنا على تمييز ضد المرأة. |
The Government was currently reviewing the means test used to determine who qualified for legal aid with the aim of eliminating any potentially discriminatory practices. | UN | وتستعرض الحكومة حاليا الوسائل المستخدمة لمعرفة الأشخاص المؤهلين للحصول على المعونة القانونية بهدف القضاء على أي ممارسات تمييزية محتملة. |
The Committee recommends that the State party carefully monitor the implementation of its system of residence registration, sanction officials who deny registration on ethnically discriminatory grounds, and provide effective remedies to victims, with a view to eliminating any discriminatory impact of the registration system on ethnic minorities. | UN | توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب تنفيذ نظامها الخاص بتسجيل مكان الإقامة، وتعاقب الموظفين الذين يرفضون التسجيل بدوافع قائمة على أساس التمييز الإثني، وتتيح سبل تظلم فعالة للضحايا بغية القضاء على أي أثر تمييزي لنظام التسجيل على الأقليات الإثنية. |
By becoming parties to the Convention, the member States undertake to place women's issues high on the agenda with the objective of eliminating any discrimination against women, and to take measures to ensure women's influence on their own lives, their influence on the society they live in and thereby their impact on the development of the future of mankind. | UN | وتتعهد الدول اﻷعضاء، إذ تصبح أطرافا في الاتفاقية، بجعل قضايا المرأة ذات مكانة عالية في جدول اﻷعمال بهدف القضاء على أي تمييز ضد المرأة، وباتخاذ تدابير لضمان قدرة المرأة على التأثير في مجرى حياتها وعلى التأثير في المجتمع الذي تعيش فيه ومن ثم تأثيرها في صوغ مستقبل الجنس البشري. |
The imprisonment of journalists is part of a well-known systematic policy of the occupying power and its subordinate local administration, which aims at eliminating any critical point of view coming from the Turkish Cypriots that supports the idea of a reunited Cyprus, free of occupation troops and a member of the European Union. | UN | إن سجن الصحفيين هو جزء من سياسة منظمة ومعروفة تتبعها قوة الاحتلال والإدارة المحلية التابعة لها بهدف القضاء على أي وجهة نظر ناقدة تأتي من جانب القبارصة الأتراك وتؤيد فكرة إعادة توحيد قبرص وتحررها من قوات الاحتلال وانضمامها إلى الاتحاد الأوروبي. |
The parties must work towards eliminating any prospects of conflict to assure the local communities on both sides that borders do not have to be barriers and that peaceful coexistence is possible irrespective of the result of the Abyei referendum in 2011. | UN | ويجب على الطرفين أن يسعيا إلى القضاء على أي احتمالات لنشوب النـزاع لكي تتأكد المجتمعات المحلية لدى الجانبين أن الحدود لا تشكل حواجز بالضرورة وأن التعايش السلمي أمر ممكن، أيا تكن استفتاء أبيي في عام 2011. |
decreasing or even eliminating any price advantage a foreign competitor might have. | UN | وتؤدي إلى تخفيض أو حتى إلى إزالة أي ميزة سعرية قد يمتلكها منافس أجنبي. |
This action, which is a logical step required by the provisions of the relevant resolutions already adopted, would also help in eliminating any ambiguity concerning the issues of State succession. | UN | فهذا اﻹجراء، الذي هو خطوة منطقية تقضي بها أحكام القرارات ذات الصلة المعتمدة بالفعل، سيساعد أيضا في إزالة أي لبس يتعلق بمسألة خلافة الدول. |
Particular emphasis should be placed not only on eliminating any remaining legal barriers to equality, but also on confronting the reality of continuing discrimination and inequality within institutions and societies. | UN | وينبغي ألا نكتفي بالتركيز بصفة خاصة على إزالة أي عوائق قانونية متبقية أمام المساواة، بل ينبغي التركيز أيضا على مواجهة الواقع المتمثل في استمرار التمييز واللامساواة داخل المؤسسات والمجتمعات. |
The Committee further recommends that the State party ensure that the introduction of user fees is monitored with a view to eliminating any negative impact they may have, particularly on women of the most vulnerable groups. | UN | كذلك توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف رصد استحداث الرسوم التي يدفعها المستفيدون من الخدمات الطبية بغرض إزالة أية آثار سلبية قد تترتب عليها، ولا سيما بالنسبة إلى أشد الفئات حرمانا بين النساء. |
Another issue raised concerned legal texts. The Ministry had also been working with UNDP and UNFPA to undertake an analysis of the laws and submit them to the inter-ministerial committee with a view to eliminating any discriminatory provisions against women. | UN | وأشارت إلى إثارة مسألة أخرى تتعلق بالنصوص القانونية، فبيّنت أن الوزارة تعمل أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل الاضطلاع بتحليل للقوانين وتقديمها إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات بهدف إزالة أية أحكام تمييزية ضد المرأة. |
256. According to another view, eliminating any reference to nature or purpose would not guarantee the application of uniform objective criteria, despite the guidance available to national courts in the recommendations of the Institut de Droit International. | UN | 256 - وأشير في رأي آخر إلى أن حذف أي إشارة إلى معياري الطبيعة والغرض لن يضمن تطبيق معايير موضوعية موحدة بالرغم مما لدى المحاكم الوطنية من إرشادات يتيحها لها المعهد الدولي للقانون. |
(d) Prevent the flagging or re-flagging of fishing vessels for the purpose of undermining international conservation and management measures, including eliminating any financial incentives; | UN | )د( أن تمنع رفع أعلام سفن الصيد أو إعادة رفعها بغرض الاخلال بالتدابير الدولية للحفظ والادارة، بما في ذلك إلغاء أي حوافز مالية؛ |
This should lead to a much better working environment for international civil servants by providing certainty as to their rights and responsibilities and eliminating any room for arbitrary decisions based on office politics or mob pressure. | UN | وينبغي أن يفضي هذا إلى بيئة عمل أفضل بكثير للموظفين المدنيين الدوليين من خلال توضيح حقوقهم ومسؤولياتهم وإزالة أي مجال للقرارات التعسفية القائمة على صراعات المكاتب أو أساليب الضغط المشينة. |
Study the possibility to establish new measures aimed at eliminating any discriminatory treatment towards ethnic minorities (Argentina); 98.104. | UN | 98-103- دراسة إمكانية وضع تدابير جديدة ترمي إلى القضاء على أية معاملة تمييزية تجاه الأقليات الإثنية (الأرجنتين)؛ |
(d) States Parties shall afford one another mutual technical assistance in the revision of their respective financial laws with a view to eliminating any regulatory gaps that might permit the uncontrolled transfer of assets, including funds, of illicit origin derived from acts of corruption. | UN | (د) تتبادل الدول الأطراف المساعدة التقنية في تنقيح قوانينها المالية بغية سد أية ثغرات تنظيمية قد تسمح بالنقل بلا مراقبة للموجودات، بما في ذلك الأموال، ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد. |
The Committee reiterated its earlier jurisprudence that wherever the jurisprudence of the highest domestic tribunal has decided the matter at issue, thereby eliminating any prospect of success of an appeal to the domestic courts, authors are not required to exhaust domestic remedies, for the purposes of the Optional Protocol. | UN | وتكرر اللجنة حكمها السابق الذي يعتبر أنه حيثما يصدر عن أعلى هيئة قضائية محلية حكم في قضية مثارة، مما يستبعد اية إمكانية للنجاح في دعوى استئناف تقام لدى المحاكم المحلية، فلا يشترط أن يستنفذ مقدمو البلاغ سبل الانتصاف المحلية وفقا لمقتضيات البروتوكول الاختياري. |
It is the Member States themselves that must redouble their efforts, seeking mechanisms that will enhance the efficiency of their use of resources; implementing appropriate public policies to effectively combat hunger and poverty and raise the standards for education and health; and eliminating any vestige of the wasteful use of resources, inefficiency and corruption. | UN | والدول الأعضاء ذاتها هي التي يجب أن تضاعف جهودها، وتسعى إلى وضع آليات تعزز فعالية استخدامها للموارد، وتنفيذ السياسات العامة السليمة لمكافحة الجوع والفقر على نحو فعال، ورفع مستويات التعليم والصحة، والقضاء على أي آثار للهدر في استخدام الموارد، وعدم الفعالية، والفساد. |
The aim was to draft recommendations for the formulation of specific working plans and future visions geared towards the recognition of the role and contribution of women as full partners in nation-building, eliminating any misconceptions or negative practices hindering women's participation in Majlis Ash'shura elections and addressing any difficulties obstructing the expansion of women's participation in all spheres of public life. | UN | وكان الهدف من تنظيم الندوة هو التوصل إلى توصيات لصياغة خطط عمل محددة ووضع رؤية مستقبلية للاعتراف بدور المرأة ومساهمتها كشريك كامل في بناء الوطن، وإزالة أية مفاهيم خاطئة أو ممارسات سلبية تعرقل مشاركة المرأة في انتخابات مجلس الشورى، والتصدي لأية صعوبات تعيق مشاركة المرأة على نطاق أوسع في جميع مناحي الحياة العامة. |