"elimination of terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاء على الإرهاب
        
    • والقضاء على اﻹرهاب
        
    • بالقضاء على الإرهاب
        
    The States members of the Arab Gulf Cooperation Council have adopted a number of national legislative enactments for the elimination of terrorism. UN توجد لدى الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية عدد من التشريعات الوطنية التي تهدف إلى القضاء على الإرهاب.
    The Riyadh Conference asserted that elimination of terrorism is only possible through a coordinated international efforts and cooperation. UN وشدد مؤتمر الرياض على أنه لا يمكن القضاء على الإرهاب إلا في إطار الجهود الدولية المنسقة والتعاون الدولي.
    The Riyadh Conference asserted that elimination of terrorism is only possible through a coordinated international efforts and cooperation. UN وشدد مؤتمر الرياض على استحالة القضاء على الإرهاب خارج إطار الجهود الدولية المنسقة والتعاون الدولي.
    Without comprehensive efforts at the global level, elimination of terrorism would remain an elusive goal. UN وذكر أنه بدون بذل جهود شاملة على الصعيد العالمي فإن القضاء على الإرهاب سيظل هدفا غير قابل للتحقيق.
    The elimination of terrorism will undoubtedly lead to prosperity in our region. UN والقضاء على اﻹرهاب سيؤدي دون شك إلى تحقيق الرخاء في منطقتنا.
    A network of international norms could not ensure the elimination of terrorism unless Member States complied with them. UN وذكر أن شبكة المعايير الدولية لا تضمن القضاء على الإرهاب إلا إذا التزمت الدول الأعضاء بهذه المعايير.
    The Riyadh Conference asserted that elimination of terrorism is only possible through a coordinated international efforts and cooperation. UN وشدد مؤتمر الرياض على استحالة القضاء على الإرهاب خارج إطار الجهود الدولية المنسقة والتعاون الدولي.
    My delegation is convinced that the elimination of terrorism alone will not guarantee social and economic stability. UN ووفد بلادي واثق بأن القضاء على الإرهاب وحده لن يضمن الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    The elimination of terrorism is a task requiring cooperation by the entire international community. UN إن القضاء على الإرهاب مهمة تتطلب التعاون من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    In the interests of international peace and security, freedom and justice for all and the elimination of terrorism, the international community must ensure that there was no impunity for the perpetrators of those crimes. UN واختتم بقوله إنه حفاظاً على السلام والأمن الدوليين وتحقيقاً للحرية والعدالة للجميع ومن أجل القضاء على الإرهاب يجب على المجتمع الدولي أن يضمن عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    They are: first, the eradication of poverty and hunger; secondly, the reduction of inequality; thirdly, the mitigation of deprivation; fourthly, the inclusion of excluded persons; fifthly, the acceleration of human development; and sixthly, the elimination of terrorism. UN وهي أولا، القضاء على الفقر والجوع؛ ثانيا، الحد من عدم المساواة؛ ثالثا، تخفيف الحرمان؛ رابعا، شمول الأشخاص المستبعدين؛ خامسا، القضاء على الإرهاب.
    I have the honour to inform you that the Republic of the Sudan has deposited with the relevant depositary States and organizations instruments of accession to the following international agreements for the elimination of terrorism: UN أتشرف بإحاطة سيادتكم علما بأن جمهورية السودان قد أودعت وثائق انضمامها لدى الدول والمنظمات الدولية الوديعة للاتفاقيات الدولية التالية المبرمة في مجالات القضاء على الإرهاب:
    The Maldives has consistently supported all measures towards the elimination of terrorism, having experienced the terror and tragic consequences of a terrorist attack in 1988. UN لقد دأبت ملديف على دعم جميع التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب بعد أن تعرضت لأهوال هجوم إرهابي في عام 1988 وكابدت عواقبه المأسوية.
    Accordingly, in establishing the basis, reasons and criteria for the elimination of terrorism, States must recognize the legitimacy of armed struggle by such peoples to free themselves from repressive and terrorist acts committed by colonial and neocolonial powers in violation of their right to self-determination. UN وبناء عليه يجب على الدول عند وضعها لأسس وأسباب ومعايير القضاء على الإرهاب أن تعترف بالحق المشروع في الكفاح المسلح من جانب هذه الشعوب لتحرير أنفسها من الأعمال القمعية والإرهابية التي ترتكبها القوى الاستعمارية والاستعمارية الجديدة انتهاكا لحقها في تقرير المصير.
    The resolutions and studies of AALCO on the elimination of terrorism and its root causes, the responsibility of States to halt the emission of greenhouse gases and the use of trade as a tool for promoting environmental goals attest to this unique approach. UN ويدلل على هذا النهج الفريد قرارات المنظمة ودراساتها بشأن القضاء على الإرهاب وأسبابه الجذرية، ومسؤولية الدول عن إنهاء انبعاث غازات الاحتباس الحراري، واستخدام التجارة باعتبارها أداة للنهوض بالأهداف البيئية.
    53. Kuwait reaffirmed that it would continue its efforts at all levels and that it remained ready to cooperate with the international community for the elimination of terrorism in all its forms. UN 53 - وقد جددت الكويت تأكيدها بمواصلة جهودها على كافة الأصعدة واستعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على الإرهاب بكافة أنواعه وأشكاله.
    Bangladesh has always unequivocally stated that it is strongly opposed to terrorism in all its forms and manifestations and that it stands firmly committed to all international efforts towards the elimination of terrorism through acceptable legal norms, at both national and international levels. UN وكانت بنغلاديش تعلن دائما وبشكل لا لبس فيه أنها تعارض الإرهاب بقوة، وبشتى مظاهره، وأنها تلتزم التزاما ثابتا بجميع الجهود الدولية الساعية إلى القضاء على الإرهاب من خلال قواعد قانونية مقبولة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    It is highly expected from the Secretary-General of the United Nations and the President of the Security Council of the United Nations, as well as all other relevant organs and bodies, to condemn, in the strongest terms, these inhumane terrorist acts and to take effective steps towards elimination of terrorism in all its forms and manifestations. UN ولذا، فإنّها تعلّق آمال عريضة في أن يعرب الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن، وكذا الأجهزة والهيئات الأخرى ذات الصلة، عن بالغ إدانتهم لهذه الأعمال الإرهابية اللاإنسانية وفي أن يتخذوا خطوات فعالة في سبيل القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    It was also appropriate that, within the framework of the United Nations Year for Tolerance (1995), UNESCO had been mandated to hold regional meetings, concerts, broadcasts and festivals aimed at the progressive elimination of terrorism. UN ولقد كان في موضعه أيضا أن يتم في إطار سنة الأمم المتحدة للتسامح )١٩٩٥( تكليف اليونسكو بعمل اجتماعات وحفلات موسيقية وبرامج إذاعية ومهرجانات بهدف القضاء على الإرهاب تدريجيا.
    Terror is an unequivocal threat to the peace process; the elimination of terrorism is a sine qua non for enhancing the peace process. UN واﻹرهاب تهديد واضح لعملية السلام؛ والقضاء على اﻹرهاب شرط لا غنى عنه لتعزيز عملية السلام.
    Pakistan was committed to the elimination of terrorism in all its forms and manifestations, but also held the position that the legitimate struggles of a people for self-determination could not be equated with terrorism. UN وأضاف أن باكستان مُلتزمة بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ولكنها ترى أيضاً أن الكفاح المشروع لأحد الشعوب من أجل تقرير المصير لا يمكن مساواته بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus