"emancipation of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحرير المرأة
        
    • تحرر المرأة
        
    • وتحرير المرأة
        
    This is bound to happen as the emancipation of women gradually becomes a reality for all women, of all categories. UN ولا بد أن يجري ذلك بشكل تدريجي حتى يصبح تحرير المرأة واقعاً تعيشه جميع النساء من كافة الفئات.
    Towards that end, the emancipation of women constituted an essential element of development. UN ولهذا الغرض، يشكل تحرير المرأة عنصراً أساسياً للتنمية.
    The abandonment of a planned economic system had facilitated the emancipation of women and their participation in all activities, on an equal footing with men. UN وإن اختفاء نظام الاقتصاد المخطط مركزيا ساعد على تحرير المرأة ومشاركتها في جميع اﻷنشطة على قدم المساواة مع الرجل.
    Current emancipation of women in Azerbaijan is also reflected in their choosing of professions and promotion on the academic stage. UN وينعكس تحرر المرأة في أذربيجان أيضا في اختيارها لمهن وأنشطة في المجال الأكاديمي.
    The burqa is a critical symbol of a point of no return on the road for the emancipation of women in France. UN والبرقع رمز بارز لنقطة اللاعودة في درب تحرر المرأة في فرنسا.
    Since its founding in 1930, the Communist Party of Viet Nam had made gender equality and the emancipation of women one of the 10 pivotal tasks of the Vietnamese revolution. UN فقد جعل الحزب الشيوعي الفييتنامي منذ تأسيسه في عام 1930، المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة من المهام العشر المحورية للثورة الفييتنامية.
    Mozambique has a long historical tradition of emancipation of women that dates back to the period of armed struggle for independence. UN لموزامبيق تقاليد تاريخية عريقة في مجال تحرير المرأة تعود إلى فترة النضال المسلح من أجل الاستقلال.
    But this in itself has contributed little for the emancipation of women. UN بيد أن ذلك في حد ذاته لم يسهم إلا بالقليل في تحرير المرأة.
    We urge Member States to take deliberate steps to develop programmes for the economic emancipation of women. UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مدروسة لوضع برامج من أجل تحرير المرأة اقتصاديا.
    We urge Member States to take deliberate steps to develop programmes towards the economic emancipation of women. UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مدروسة لوضع برامج من أجل تحرير المرأة اقتصاديا.
    Burundian women's associations had done much to promote the emancipation of women. UN وقد قامت روابط النساء في بوروندي بالكثير في مجال تحرير المرأة.
    Consequently, the goal of the emancipation of women by their participation in the paid labour force has been considerably discredited by the existence of a double or triple burden on women. UN لذلك تشوه كثيرا الهدف من تحرير المرأة باشراكها في القوة العاملة بأجر بسبب العبء المزدوج أو المثلث للمرأة.
    My delegation reaffirms our Government's determination to forge ahead with vigour with the implementation of the Platform for Action until the full emancipation of women is attained. UN ووفد بلدي يؤكد من جديد تصميم حكومة بلدي على التقدم بقوة في تنفيذ برنامج العمل إلى أن يتحقق تحرير المرأة بالكامل.
    It is about striving for the emancipation of women and creating a better future for generations of women to come. UN وهو يتعلق أيضاً بالسعي إلى تحرير المرأة بما يهيئ مستقبلاً أفضل لأجيال النساء القادمة.
    Has published a document on China with the International Union for Child Welfare (IUCW), as well as articles on the emancipation of women in the national press and international reviews concerning women. UN نشرت وثيقة عن الصين بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرفاه اﻷطفال، فضلا عن نشر مقالات عن تحرير المرأة في الصحافة الوطنية ومقالات دولية متعلقة بالمرأة.
    Since inception it has been continuing its relentless effort for the emancipation of women through awareness-raising for resisting Violence Against Women (VAW), proper health care and achieving political empowerment and safe shelter. UN وتواصل منذ إنشائها جهودا لا تكل من أجل تحرير المرأة عن التوعية لمقاومة العنف ضد المرأة له، والرعاية الصحية السليمة والتمكين السياسي وتوفير المأوى الآمن لها.
    Men, the principal beneficiaries of the status quo, are generally very negative towards the emancipation of women. UN والرجال، وهم المستفيدون الرئيسيون من بقاء الحالة كما هي، سلبيون جدا على اﻹجمال، تجاه تحرر المرأة.
    - Foster strategies for change that take account of the emancipation of women, give priority to gender parity and foster a much-needed sharing of responsibility between men and women. UN - تشجيع تحوُّل يضع في الحسبان تحرر المرأة ويعطي الأولوية للتوازن بين الجنسين ويشجّع روح المسؤولية المشتركة بين الرجل والمرأة التي نحن في أمس الحاجة إليها.
    Every foreign national seeking to reside in France by legal means was requested to sign a reception and integration contract that referred explicitly to equality between men and women, the emancipation of women in daily life and the sharing of parental authority. UN ويطلب من كل أجنبي يرغب في العيش في فرنسا بالطرق الشرعية أن يوقع عقد استقبال واندماج ينص صراحة على المساواة بين الرجل والمرأة وعلى تحرر المرأة في الحياة اليومية ومشاركتها في السلطة الأبوية.
    5. NPNS knows that the emancipation of women is a prerequisite to social progress. UN 5 - تعلم منظمة لا بغايا ولا خانعات أن تحرر المرأة شرط أساسي للتقدم الاجتماعي.
    But at the rallies, you talk pretty on the emancipation of women! Open Subtitles لكنك في مؤتمر الحزب تحدثت حديثاً جميلاً عن تحرر المرأة!
    In UNFPA's view, better health, education and the emancipation of women were fundamental objectives of development and should be incorporated and duly recognized. UN ويعتقد صندوق الأمم المتحدة للسكان أن تحقيق مستويات أفضل من الصحة والتعليم وتحرير المرأة تعد أهدافاً أساسية للتنمية وينبغي إدماجها والاعتراف بها على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus