The embargo imposed by the Government of the United States continues to hinder foreign investment in Cuba. | UN | ولا يزال الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة يعرقل عملية الاستثمار الأجنبي في كوبا. |
The economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States against Cuba continues to be the main obstacle to the economic and social development of the country. | UN | وما زال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا يشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |
The embargo imposed by the Government of the United States on Cuba does not allow for exports or imports -- with the exception of certain foodstuffs under emergency conditions -- between the two countries. | UN | لا يسمح الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا بإجراء أي عمليات بين البلدين لتصدير أو توريد أي مواد بين البلدين - باستثناء مواد غذائية معينة في حالات الطوارئ. |
The Republic of Equatorial Guinea joins the immense majority of States Members of the United Nations in calling for an end to the economic, financial and commercial embargo imposed by the Government of the United States of America against the Republic of Cuba. | UN | وتضم جمهورية غينيا الاستوائية صوتها إلى صوت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمطالبة بإنهاء هذا الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا. |
The Government of Namibia views with great concern non-compliance with relevant General Assembly resolutions which seek to end the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States of America against the people of Cuba. | UN | وتنظر حكومة ناميبيا ببالغ القلق إلى عدم الامتثال لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تسعى إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على شعب كوبا. |
In 1992, the Government of the Republic of Cuba submitted a draft resolution for consideration and adoption by the General Assembly in order to put an end to the embargo imposed by the Government of the United States. | UN | في عام 1992، قدمت حكومة جمهورية كوبا مشروع قرار للجمعية العامة لكي تنظر فيه وتعتمده من أجل إنهاء الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة. |
:: Cuba knows that it will be able to continue to count on the support of the international community in defence of its just call for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States against the Cuban people. | UN | :: وتعلم كوبا أن بوسعها مواصلة الاعتماد على دعم المجتمع الدولي دفاعا عن مطلبها العادل بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي. |
Accordingly, for the first time in 1992, the Government of Mexico, in a gesture full of meaning for the relations between the two countries, voted in favour of the resolution which the Government of the Republic of Cuba submitted to the United Nations General Assembly for adoption, with a view to rejecting and ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States of America against Cuba. | UN | وبناء على ما تقدم، وكبادرة ذات أهمية كبيرة في إطار العلاقات بين البلدين، صوتت حكومة المكسيك لأول مرة في عام 1992 لصالح قرار تقدمت به جمهورية كوبا لتوافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة بغرض رفض وإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة عليها. |
Therefore, since 1992, when the Cuban Government submitted a draft resolution to the General Assembly to put an end to the embargo imposed by the Government of the United States of America, Mexico has repeatedly voted in favour of the resolutions adopted by the General Assembly on the matter. | UN | لذلك، ومنذ 1992، عندما قدمت حكومة كوبا للجمعية العامة مشروع قرار لإنهاء الحظر الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، فقد صوتت المكسيك مرارا وتكرارا لصالح القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة حول تلك المسألة. |
1. The embargo imposed by the Government of the United States of America on Cuba has been in place for more than four decades, adversely affecting the economic and social life of Cuban citizens. | UN | 1 - لا يزال الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا قائما منذ ما يزيد على أربعة عقود، مما يؤثر في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للمواطنين الكوبيين. |
Thus, since 1992, when the Government of the Republic of Cuba first submitted to the Assembly a draft resolution on ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States of America, Mexico has voted in favour of the resolutions adopted by the General Assembly on this subject. | UN | وعليه، فمنذ عام 1992، عندما قدمت حكومة جمهورية كوبا لأول مرة إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، تصوت المكسيك لصالح القرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع. |
In ratifying the Convention, the Government of Cuba declared that in keeping with the provisions of article 11 of the Convention, concerning economic and technological development, the commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States on Cuba is entirely incompatible with the letter and spirit of this instrument. | UN | وحكومة كوبا أعلنت، عند تصديقها على الاتفاقية، أنه وفقا ﻷحكام المادة ١١ من الاتفاقية، المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية، فإن الحظر التجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا يتنافى كلية مع هذا الصك نصا وروحا. |
Accordingly, the Government of Mexico, in a gesture full of meaning for the relations between the two countries, voted in favour of the resolution which the Government of Cuba submitted to the United Nations General Assembly for adoption for the first time in 1992, with a view to rejecting and ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States against Cuba. | UN | وبناء على ما تقدم، وكبادرة ذات أهمية كبيرة في إطار العلاقات بين البلدين، صوتت حكومة المكسيك في عام 1992 لصالح القرار الذي عرضته كوبا لأول مرة كي تعتمده الجمعية العامة للأمم المتحدة، والذي يهدف إلى رفض وإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا. |
:: " Special communiqué on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States of America against Cuba, including the application of the so-called Helms-Burton Act " issued by the nineteenth Ibero-American Summit, held in Estoril, Portugal, from 29 November to 1 December 2009. | UN | - وأصدر مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي، التاسع عشر المعقود في إستوريل من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، بيانا خاصا بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا، بما في ذلك وقف تطبيق القانون المسمى قانون هيلمز - بيرتون؛ |
In the case of Cuba, these principles have been solid and continuous over time and have been strongly reconfirmed since 1992, when the Government of the Republic of Cuba brought up for consideration by the General Assembly the need to adopt a resolution rejecting and ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States of America. | UN | وفي حالة كوبا، ظلت هذه المبادئ على ثباتها واستمراريتها عبر الزمن، بل وتأكدت في أجلى صورها في عام 1992 حين طلبت حكومة جمهورية كوبا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة النظر في ضرورة اتخاذ قرار رافض من أجل إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا. |
119. Cuba knows that it will be able to continue to count on the support of the international community in defence of its just call for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States against the Cuban people. | UN | 119 - وتعلم كوبا أن بوسعها مواصلة الاعتماد على دعم المجتمع الدولي دفاعا عن مطلبها العادل بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي. |
6. The embargo imposed by the Government of the United States on Cuba has been in place for more than four decades, affecting the economic, political and social life of the Cuban people. | UN | 6 - مازال الحظر الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا مستمرا منذ أكثر من أربعة عقود، وهو يخلف آثاره على الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للشعب الكوبي. |
Accordingly, in a gesture of major significance for the relations between the two countries, in 1992 for the first time the Government of Mexico voted in favour of the resolution which the Government of Cuba submitted to the United Nations General Assembly for adoption, with a view to rejecting and ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States against Cuba. | UN | واتساقا مع ما تقدم وفي خطوة ذات مغزى بالنسبة للعلاقات بين البلدين، صوتت الحكومة المكسيكية لصالح القرار الذي عرضته جمهورية كوبا لأول مرة لتعتمده الجمعية العامة للأمم المتحدة قصد رفض وإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا. |
Even though foreign investment in Cuba is viewed as complementary to national efforts and is based on a highly selective approach targeting projects of national interest with significant economic and social impact, the embargo imposed by the Government of the United States has serious consequences for Cuba, including: | UN | حتى ولو كان الاستثمار الأجنبي في كوبا يعتبر تكملة المجهود الوطني المكرس حصرا للمشاريع التي تخدم المصلحة الوطنية، والتي لها انعكاسات اقتصادية واجتماعية هامة، فإن للحصار الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة على كوبا عواقب وخيمة، خاصة للأسباب التالية: |
This new legislation, which is an attempt to intensify and carry to extremes the economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States of America against Cuba, has recently been submitted to both Houses of the United States Congress and is currently under review. | UN | وهذا القانون التشريعي الجديد - الذي يسعى إلى تشديد الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا وزيادة حدته إلى أقصى ما يمكن - قد تم عرضه مؤخرا على مجلس النواب ومجلس الشيوخ بكونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية، حيث يُنظر فيه حاليا. |
80. Since 1959, Cuba had pursued socio-economic transformations that had helped institute a society based on social justice and solidarity, despite the economic, trade and financial embargo imposed by the Government of the United States for more than half a century, the ravages of successive hurricanes, and the current world crisis. | UN | 80 - ومضى يقول إن كوبا منذ عام 1959 أجرت تحولات اجتماعية - اقتصادية ساهمت في إنشاء مجتمع يقوم على العدل الاجتماعي والتضامن، رغم الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة منذ أكثر من نصف قرن، بالإضافة إلى الدمار الذي سببه مرور أعاصير عنيفة، فضلا عن الأزمة العالمية الحالية. |